(b) The organizations should consider establishing in each United Nations information centre in Africa (or in each African country) a United Nations system joint information service responsible for: |
Ь) организациям следует рассмотреть вопрос о создании в каждом информационном центре Организации Объединенных Наций в Африке (или в каждой африканской стране) объединенной информационной службы Организации Объединенных Наций, которая должна обеспечивать: |
Welcoming also the cooperation being undertaken with the International Labour Organization and other relevant international organizations in the joint Ad Hoc Working Group on combating illegal, unreported and unregulated fishing of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Maritime Organization, |
приветствуя также сотрудничество с Международной организацией труда и другими соответствующими международными организациями, осуществляемое в рамках Объединенной специальной рабочей группы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Международной морской организации по борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, |
Notes with interest the activities of the joint expert group of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on Conventions and Recommendations of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the monitoring of the right to education; |
с интересом отмечает деятельность Объединенной группы экспертов Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по конвенциям и рекомендациям Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, касающуюся мониторинга права на образование; |
Cooperation by UNEP and Joint Environment Unit UNEP/OCHA. |
Сотрудничество ЮНЕП и Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/ УКГВ. |
The World Bank also will co-sponsor the Joint Programme. |
Всемирный банк также выступит в качестве одного из соучредителей Объединенной программы. |
Maldives Discussing priorities with Joint Committee Group on Policy (JCGP). |
Мальдивские Острова Обсуждаются первоочередные задачи с Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП). |
Recommendation 2 concerned the Joint Medical Service. |
Рекомендация 2, сформулированная ОИГ, касается Объединенной медицинской службы. |
Met weekly with National Security Committee Coordination Group, Joint Military Analysis Cell and Joint Information Cell. |
Еженедельные совещания с Координационной группой Национального комитета безопасности, Объединенной группой по военному анализу и Объединенной информационной группой. |
This will be complemented by a Memorandum of Understanding between the Joint Programme and WHO, which is responsible for the administration in support of the Joint Programme. |
Он будет дополнен меморандумом о понимании между Объединенной программой и ВОЗ, которая отвечает за административные аспекты поддержки Объединенной программы. |
In addition, the number of civilian personnel has increased owing to the activation of the Joint Protection and Joint Investigation Teams in the area. |
Кроме того, численность гражданского персонала увеличилась в связи с началом осуществления в этом районе деятельности Объединенной группы защиты и Объединенной следственной группы. |
(b) Training on financial intelligence operations and financial analysis given to the financial intelligence unit of the United Republic of Tanzania through a joint venture with the Regional Office for Eastern Africa; |
Ь) подготовка кадров по вопросам проведения операций службы финансовой разведки и финансового анализа, организованная для сотрудников подразделения финансовой разведки Объединенной Республики Танзания совместными усилиями с региональным отделением для стран Восточной Африки; |
UNMIT police also provided personnel to serve in UNMIT's Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell. |
Полиция ИМООНТ также предоставила персонал для работы в Объединенном оперативном центре ИМООНТ и Объединенной аналитической группе Миссии. |
The work was being coordinated by a Joint Coordination Committee supported by a Joint Technical Liaison Team. |
Работа координируется Объединенным координационным комитетом, действующим при поддержке Объединенной группы по связи по техническим вопросам. |
A Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell policy paper was approved by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on 12 July 2006. |
12 июля 2006 года заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира утвердил директивный документ, посвященный созданию объединенного оперативного центра и объединенной аналитической ячейки миссии. |
Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee. |
Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета. |
29A. In line with these objectives, substantive and technical servicing of the Headquarters Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee and the Panel of Counsel will be strengthened. |
29А. В соответствии с этими целями будет расширяться деятельность по обеспечению основного и технического обслуживания Объединенной апелляционной коллегии Центральных учреждений, Объединенного дисциплинарного комитета и Группы консультантов. |
No. of troops plus Joint Military Observers Committee and Joint Military Observer Teamb |
Количество военнослужащих совместно с членами Объединенного комитета военных наблюдателей и Объединенной группы военных наблюдателейЬ |
The Joint Group will be established on 8 December 1993 and will have a mandate of six months period during which the members of the Joint Group will remain in office. |
Объединенная группа будет учреждена 8 декабря 1993 года и будет наделена мандатом на период в шесть месяцев, соответствующий сроку полномочий членов Объединенной группы. |
As concerns the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee secretariats, efforts would be made to deal effectively with cases filed or lodged during a given year, thereby reducing the average processing time of the cases. |
Что касается секретариатов Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета, то будут прилагаться усилия для эффективного решения вопросов по делам, заведенным в течение соответствующего года, что уменьшит средний срок прохождения дел. |
The Joint Border Commission shall convene coordination meetings, at least two times a year, with the JPSM, the Joint High Level Committee on Nationals, the relevant Joint Trade and Economic Committee and representatives of the Governors' Forum among others. |
Не менее двух раз в год Объединенная пограничная комиссия должна организовывать координационные совещания, в частности с ОМПБ, Объединенной комиссией высокого уровня по вопросам гражданства, соответствующим Комитетом по торговле и экономике, а также представителями Форума губернаторов. |
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission. |
Все вышеуказанные действия осуществляются под наблюдением Объединенной комиссии. |
The JDC shall be a committee of the Joint Border Commission. |
ОДК является одним из комитетов Объединенной пограничной комиссии. |
This level of transparency was welcomed by member States at the 47th annual meeting of the Joint Advisory Group, held in 2013. |
Государства-члены приветствовали такой уровень транспарентности на 47м ежегодном совещании Объединенной консультативной группы, проведенном в 2013 году. |
Performance monitoring of the Joint Programme has been further strengthened by a series of external assessments of UNAIDS performance. |
Мониторинг функционирования Объединенной программы дополнительно подкрепляется рядом внешних оценок деятельности ЮНЭЙДС. |
The Joint Commission's usually a snooze fest. |
Обычно собрания объединенной комиссии это скукота. |