Economic and Social Council: ACC annual overview report (2); report of ACC on programmes and resources for the biennium; system-wide responses to Joint Inspection Unit reports; and system-wide inputs to the reports on the follow-up to the Millennium Assembly; |
Экономический и Социальный Совет: ежегодный обзорный доклад АКК (2); доклад АКК о программах и ресурсах на двухгодичный период; общесистемные меры, принимаемые в ответ на доклады Объединенной инспекционной группы; и общесистемное участие в подготовке докладов о деятельности по итогам Ассамблеи тысячелетия; |
1.2.1 The Liberian National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration meets at least once a month to review the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme and provides guidance on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration policy issues to the Joint Implementation Unit |
1.2.1 Проведение по крайней мере одного заседания в месяц Либерийской национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции для рассмотрения хода осуществления Программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и содействия решению вопросов политики в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции Объединенной группой по осуществлению |
The National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration functioned as part of the Joint Implementation Unit, together with UNMIL and the United Nations Development Programme, with its Central Office used for rehabilitation and reintegration referral counselling, and its staff deployed in 15 counties |
Национальная комиссия по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции функционировала в рамках Объединенной группы по осуществлению совместно с МООНЛ и Программой развития Организации Объединенных Наций, а ее Центральное бюро занималось консультированием по вопросам реабилитации и реинтеграции, причем его сотрудники были развернуты в 15 округах |
Invites intergovernmental organizations and entities that have observer status with the General Assembly, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and non-governmental members of the Programme Coordinating Board of the Joint Programme to participate in the high-level meeting, as appropriate; |
призывает межправительственные организации и структуры, имеющие статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, а также неправительственные структуры из числа членов Программного координационного совета Объединенной программы соответствующим образом участвовать в заседании высокого уровня; |
Briefing on "AIDS in Eastern Europe" (organized by the Permanent Mission of Bulgaria, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) |
Брифинг на тему «СПИД в Восточной Европе» (организуемый Постоянным представительством Болгарии, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК)) |
Welcoming the close cooperation of the United Nations Office on Drugs and Crime with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, including its co-sponsors, on the development of effective policies and programmes ensuring HIV/AIDS prevention, treatment and care among drug users, |
с удовлетворением отмечая тесное взаимодействие между Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, включая ее коспонсоров, в деле разработки эффективных стратегий и программ, обеспечивающих профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков и уход за ними, |
Recalls the 2011 - 2015 Strategy of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and encourages States to ensure its implementation, in accordance with their national contexts and priorities, in cooperation with relevant United Nations funds, programmes and specialized agencies and international and non-governmental organizations; |
З. напоминает о Стратегии на 2011-2015 годы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и призывает государства обеспечить ее осуществление, в соответствии с их национальными контекстами и приоритетами, в сотрудничестве с соответствующими фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и международными и неправительственными организациями; |
The Russian Federation holds the view that it would not be advisable to set up a joint inter-committee working group on communications. |
Российская Федерация считает нецелесообразным создание объединенной межкомитетской рабочей группы по сообщениям. |
The number of AIDS cases in Bahrain has been estimated at around 1,000, according to the statistics of a joint Health Ministry/UNDP programme. |
Согласно статистике объединенной программы министерства здравоохранения и ПРООН, количество случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составляет около 1000 человек. |
He was assigned to a joint Army/Marine task force in Farah Province. |
Был прикомандирован к объединенной армейско-морской группе в провинции Фарах. |
These have been supplemented by joint IPSAS-Umoja workshops, described in paragraph 44 below. |
В дополнение к этому были организованы практикумы по объединенной тематике, касающейся МСУГС и системы «Умоджа», которые описаны в пункте 44 ниже. |
Thirty companies provided constructive input, which was evaluated by a joint ICAO-United Nations task force in spring 2014. |
Тридцать компаний представили конструктивные замечания, которые были проанализированы объединенной целевой группой ИКАО и Организации Объединенных Наций весной 2014 года. |
Indicative budgetary figures for 1996-1997 for the joint and |
для Объединенной и совместно организованной программы |
a National General Staff. 201. Under the direction of the Chief, Integrated Support Services, the Joint Logistics Operations Centre will coordinate all logistics requirements, including the tasking of relevant Integrated Support Services sections and military enablers. |
Действуя под руководством начальника Объединенной вспомогательной службы, Объединенный центр материально-технического обеспечения будет координировать деятельность по удовлетворению всех материально-технических потребностей, в том числе поручать задачи соответствующим секциям Объединенной вспомогательной службы и воинским вспомогательным подразделениям. |
The merged company is listed on the London Stock Exchange, with joint CEO's Norbert Teufelberger and Jim Ryan. |
Акции объединенной компании начали котироваться на Лондонской фондовой бирже с участием СЕО Норберта Тойфельбергера и Джима Райана. |
Infiltrating a crew of local Trinitario gang members, gathering intel for a joint NYPD/DEA task force. |
Внедрение в местное отделение банды Тринитариев, сбор сведений для объединенной операции Департамента полиции Нью-Йорка и Службы по контролю за оборотом наркотиков. |
It is encouraged by the recent establishment of a joint UNIFEM/CEDAW task force and hopes that Governments will support this initiative. |
Он с удовлетворением отмечает недавно принятое решение об учреждении объединенной целевой группы ЮНИФЕМ/КЛДОЖ и выражает надежду, что правительства поддержат эту инициативу. |
Funding for the joint programme would obviously have to be consistent with its overall goals and priorities, and a substantial proportion must be undesignated. |
Финансирование Объединенной программы должно будет, безусловно, осуществляться в соответствии с ее общими целями и приоритетами, и значительная доля таких финансовых поступлений должна иметь нецелевой характер. |
The President is elected by a joint session of both Houses with the approval of a two third majority vote. |
Президент избирается на объединенной сессии двух палат двумя третями голосов сроком на шесть лет. |
In particular, the practical implications of a UNEP-proposed joint UN-Oceans/UN-Water task force on the Global Programme of Action were discussed. |
В частности, также были обсуждены практические последствия предложения о ЮНЕП о создании объединенной целевой группы ООН-Океаны/ООН-Вода по глобальной программе действий. |
The training of a 2,400-strong joint security brigade, including participants from all parties signatory to the Arusha Agreement, is scheduled to begin late in August. |
В конце августа планируется начать подготовку объединенной бригады безопасности, численностью 2400 человек, в которую войдут представители всех партий, подписавших Арушское соглашение. |
Following the purchase, Klaus-Michael Kühne and Lonrho's head, Roland "Tiny" Rowland acted as joint chief executives of the combined organisation. |
После покупки Клаус-Майкл Кюне и глава Lonrho Plc Роланд Ровланд (Roland «Tiny» Rowland) стали равноправными руководителя объединенной организации. |
Mau Hodu was allegedly arrested on 8 September 1999 in Dili by a joint Indonesian National Army (TNI) and militia team. |
Как утверждается, 8 сентября 1999 года Мау Ходу был арестован в Дили членами объединенной группы, включавшей в себя военнослужащих индонезийской национальной армии (ТНИ) и ополченцев. |
While the establishment of a joint mission analysis cell in UNOCI will be a useful information management tool, it will prove essential for the arms embargo monitoring process. |
Создание объединенной аналитической секции миссий в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре будет не только полезным средством управления информацией, но и будет важным элементом процесса мониторинга соблюдения эмбарго на поставки вооружений. |
This situation is not assisted by an opaque chain of command and that for 2006 embargo tasks were merged into a joint DDR-embargo cell. |
Улучшению положения не способствует отсутствие четкого разграничения обязанностей, а также то, что в 2006 году задачи по контролю за соблюдением эмбарго были переданы объединенной секции по вопросам разоружения, демобилизации и реабилитации и по вопросам соблюдения эмбарго. |