Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
In 1989, the Governing Council authorized UNDP to expand the scope of the Reserve to include financing for the United Nations system common premises, intended to accommodate the office needs of the agencies of the Joint Consultative Group on Policy. В 1989 году Совет управляющих уполномочил ПРООН увеличить размер резерва, с тем чтобы включить финансирование общих помещений системы Организации Объединенных Наций, предназначенных для размещения представителей учреждений, представленных в Объединенной консультативной группе по вопросам политики.
One organization considered some reports during 1997 and 1998 and another considered Joint Inspection Unit reports only in 1994. Одна организация рассматривала отдельные доклады в 1997 и 1998 годах, и еще одна организация рассматривала доклады Объединенной инспекционной группы только в 1994 году.
It is observed, in this context, that even when participating organizations submit Joint Inspection Unit reports to their legislative organs, the reports are often taken up one to three years after they are published, although the time lag varies from organization to organization. В этой связи следует отметить, что даже в тех случаях, когда участвующие организации представляют доклады Объединенной инспекционной группы своим директивным органам, с момента публикации докладов нередко проходит от одного до трех лет, хотя задержки с рассмотрением у разных организаций неодинаковы.
Where there is one agreed strategic framework for action, this forms the basis for a country's national annual plan and should serve as the blueprint for the Joint United Nations Programme and donor-funded programmes to build on and support. В тех странах, где имеются единые согласованные стратегические рамки действий, они составляют основу для их национальных годовых планов и должны служить исходным и вспомогательным наброском для Объединенной программы Организации Объединенных Наций и программ, финансируемых донорами.
With respect to the listing of potential reports for 2001 and beyond, he asked what JIU intended to do with respect to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Что касается перечня возможных докладов на 2001 год и последующий период, то оратора интересует вопрос о том, что ОИГ намерена осуществить в связи с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС).
In South and East Asia, UNDCP will continue to lead co-sponsoring agencies of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in the field of drug-related HIV/AIDS prevention. В Южной и Восточной Азии ЮНДКП продолжит координировать деятельность учреждений - партнеров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в области предупреждения распространения ВИЧ/СПИД в результате злоупотребления наркотиками.
This was a qualitative assessment carried out by a team of three external consultants selected by the main partners in the project: the Government of the Netherlands; the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS; and UNICEF. Данный проект представлял собой качественную оценку, проведенную группой из трех внешних консультантов, отобранных основными партнерами по проекту: правительством Нидерландов, Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу и ЮНИСЕФ.
Those evaluations included an external academic peer review of UNU after its first 20 years of activity, a Joint Inspection Unit review and evaluation and a visit by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. К числу таких оценок относятся проведенный представителями научных кругов внешний обзор деятельности УООН за первые 20 лет его работы, обзор и оценка, предпринятые Объединенной инспекционной группой, а также визит заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
I should also like to express our thanks and appreciation to Mr. Peter Piot, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for his useful briefing on the important steps taken since our previous meeting to implement this Council's recommendations. Хочу также выразить нашу благодарность и признательность Директору-исполнителю Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД за его полезный брифинг о важных шагах, которые были предприняты в целях осуществления рекомендаций Совета после нашего предыдущего заседания.
Let me also take this opportunity to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, Dr. Peter Piot, for his statement and in particular for highlighting the case of Malawi. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу д-ра Петера Пиота за его выступление и, в частности, за то, что он остановился в своем выступлении на Малави.
According to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO), in 2001 40 million people throughout the world, 58 per cent of them women, were infected by the HIV virus. Согласно данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в 2001 году 40 миллионов человек в мире, из которых 58 процентов составляют женщины, были инфицированы ВИЧ.
We are very grateful to Dr. Peter Piot for his useful statement and update in our debate this morning and for the excellent work which the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is doing on this subject. Мы глубоко признательны гну Питеру Пиоту за его информативное выступление и последнюю информацию, представленную сегодня утром, и за превосходную работу, проводимую в рамках Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу по этому вопросу.
In the 1989 and 1992 reviews, the General Assembly recognized special responsibilities to the inter-agency coordination mechanisms, in particular the Joint Consultative Group on Policies, in giving the highest priority to simplifying, harmonizing and increasing transparency of the procedures. В ходе обзоров 1989 и 1992 годов Генеральная Ассамблея признала особую ответственность механизмов межучрежденческой координации, в частности Объединенной консультативной группы по вопросам политики, в отношении уделения самого приоритетного внимания упрощению, согласованию и повышению транспарентности процедур.
UNV continued its programme activities in cooperation with UNDP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to respond to the HIV/AIDS epidemic. ДООН в сотрудничестве с ПРООН и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) продолжали осуществлять свои программные мероприятия по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
She noted that UNFPA had referred to a publication of the Joint United Nations Programme n HIV/AIDS on indicators that had proved to be a very good resource for well-tested, measurable indicators. Она отметила, что ЮНФПА обратился к публикации Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, посвященной показателям, которая стала весьма полезным источником для выявления испытанных, поддающихся количественному измерению показателей.
Finally, UNOCI continued to cooperate with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNDP and UNFPA to mainstream HIV/AIDS issues in the context of disarmament, demobilization and reintegration processes. Наконец, ОООНКИ продолжала сотрудничать с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ПРООН и ЮНФПА в деле обеспечения учета вопросов ВИЧ/СПИДа в контексте процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Much of the LG effort during the preceding year has been devoted to participating in the efforts of the new WCO-UNCITRAL Joint Legal Task Force on the International Single Window. Значительная часть усилий ГПВ в течение предыдущего года была направлена на участие в деятельности новой Объединенной юридической целевой группы ВТамО - ЮНСИТРАЛ по международному механизму "одного окна".
Italy has invested considerable financial and human resources in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and it is the second largest donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Италия направляет значительные финансовые и людские ресурсы на нужды Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и является вторым по объему средств донором в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In one of its recommendations the Joint FAO/IMO Ad Hoc Working Group: "(v) Agreed that it would be generally inadvisable to de-register a vessel that had failed to comply with the authorization to fish as this practice would have the effect of exporting the problem. Одна из рекомендаций Объединенной специальной рабочей группы ФАО/ИМО звучит следующим образом: "v) в целом нежелательно исключать из регистра судно, которое не выполнило условий выдачи ему разрешения на рыбный промысел, поскольку эта практика приведет к «экспорту» проблемы.
In that regard, we welcome the efforts of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its monitoring and evaluation framework, tailored to the Declaration's goals and targets at both the global and national levels. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем усилия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу по разработке рамок контроля и оценки, которые приведены в соответствие с целями и задачами Декларации как на глобальном, так и национальном уровне.
Australia welcomes the work of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), a number of pharmaceutical companies, non-governmental organizations and national Governments in negotiating these reductions, including through the World Trade Organization Doha negotiations. Австралия приветствует работу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНИСЭЙД), ряда фармацевтических компаний, неправительственных организаций и национальных правительств по согласованию такого уменьшения стоимости, включая работу в рамках переговоров членов Всемирной торговой организации в Дохе.
The programme has contributed to this result, together with UNDP, UNFPA and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, by enhancing access to age-appropriate reproductive health services and providing information for 1.5 million adolescents and young people. Наряду с ПРООН, ЮНФПА и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу страновая программа способствовала достижению этого результата посредством обеспечения более свободного доступа к оказываемым с учетом возрастной специфики услугам в области охраны репродуктивного здоровья и надлежащего информирования 1,5 миллиона человек подростков и молодых людей.
In this context, my delegation would like to express its appreciation of the important activities and significant role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and co-sponsoring agencies in the global alliance against the epidemic. В этом контексте моя делегация хотела бы выразить свою высокую оценку важной деятельности и существенной роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и других учреждений-спонсоров в коллективной, глобальной борьбе с эпидемией.
As co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNICEF has coordinated its efforts with communities and civil society organizations to combat the pandemic in the special conditions created by densely populated urban settings. Будучи одним из учредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ЮНИСЕФ координировал свои усилия с различными общинами и организациями гражданского общества в целях борьбы с этой пандемией в особых условиях, сложившихся в густонаселенных городских центрах.
Mr. Duval, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, welcomed the efforts made to improve interaction with participating organizations and oversight bodies and the follow-up system on Joint Inspection Unit reports and recommendations. Г-н Дюваль, выступая также от имени Австралии, Новой Зеландии и Канады, выражает удовлетворение по поводу усилий, направленных на совершенствование взаимодействия с участвующими организациями и надзорными органами, а также системы контроля за выполнением положений докладов и рекомендаций Объединенной инспекционной группы.