We are pleased to note that, in February 2005, Azerbaijan, with the support of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, hosted a meeting of the Commonwealth of Independent States Coordinating Council on HIV/AIDS on infection problems of CIS member States. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в феврале 2005 года Азербайджан, при поддержке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, принял у себя заседание Координационного совета государств-членов Содружества Независимых Государств по ВИЧ/СПИДу по инфекционным проблемам государств-членов СНГ. |
The opening session was addressed by the President of the General Assembly, the Secretary-General of the United Nations, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, a person openly living with HIV and an eminent person actively engaged in the international response. |
На открытии заседания выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, человек, открыто живущий с ВИЧ, и видный деятель, активно участвующий в международной деятельности. |
The secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) would act as the secretariat of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS with substantive support from organizations within the United Nations system, including the United Nations Secretariat and its funds and programmes. |
Секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) будет действовать в качестве секретариата специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу с основной поддержкой со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций, включая Секретариат Организации Объединенных Наций и ее фонды и программы. |
The Working Group took note of the results of the Workshop on Causal Relations of Nitrogen in the Cascade and the Workshop on Nitrogen Processes and Dynamic Modelling, held in connection with the sixth meeting of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling. |
Рабочая группа приняла к сведению итоги рабочего совещания по причинно-следственным связям азота в каскаде и рабочего совещания по азотным процессам и разработке динамических моделей, проведенного в связи с шестым совещанием Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей. |
Information was also received from the International Labour Organization (ILO), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO). |
Информация была также получена от Международной организации труда (МОТ), Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
In the Russian Federation, the Office joined forces with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and other United Nations agencies to implement HIV/AIDS prevention projects among injecting drug users. |
В Российской Федерации Управление объединило свои усилия с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций с целью осуществления среди наркопотребителей, использующих инъекции, проектов профилактики ВИЧ/СПИДа. |
The European Union strongly encouraged UNDCP to continue to work with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and other United Nations entities and to help promote awareness of the pandemic at all levels. |
Европейский союз настоятельно призывает ЮНДКП к продолжению ее сотрудничества с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и к оказанию содействия в расширении информированности о пандемии на всех уровнях. |
The close cooperation between the United Nations Development Programme, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and UNESCO at national, regional and global levels has enhanced the complementarity and cost-effectiveness of activities in the field of demand reduction. |
Благодаря тесному сотрудничеству между Программой развития Организации Объединенных Наций, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ЮНЕСКО на национальном, региональном и глобальном уровнях удалось повысить степень взаимодополняемости мероприятий в области сокращения спроса и эффективного использования средств. |
The draft resolution also appeals to Member States to become party to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, and to do so in time to attend the First Review Meeting of the Contracting Parties. |
Проект резолюции содержит также призыв к государствам-членам стать участниками Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами и сделать это своевременно, чтобы принять участие в первом совещании Договаривающихся сторон по рассмотрению. |
International experts gathered in Windhoek from 13 to 17 November 2000 in a meeting on "The HIV/AIDS pandemic and its gender implications", organized by the United Nations Secretariat Division for the Advancement of Women in collaboration with WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
13-17 ноября 2000 года в Виндхуке проходило совещание международных экспертов по теме «Пандемия ВИЧ/СПИДа и ее последствия для женщин», организованное Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ВОЗ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
These include the reviews of the world's oceans by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, the Global Ocean Observing System, the Global International Waters Assessment, the Ocean Assessment being undertaken by the Intergovernmental Oceanographic Commission, etc. |
К ним относятся обзоры мировых океанов, проводимые Объединенной группой экспертов по научным аспектам защиты морской среды, Глобальная система наблюдений за океаном, Глобальная международная оценка вод, оценка океана, проводимая Межправительственной океанографической комиссией, и т.д. |
It was rather the devastation posed by the HIV/AIDS pandemic that obliged the United Nations system (World Health Organization (WHO), UNDP, UNFPA and UNICEF) to adopt a collaborative position exemplified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Причиной, заставившей систему Организации Объединенных Наций (Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ) создать совместный механизм в виде Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), стало, скорее, разрушительное воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights is working closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to follow up on commitments made in the Durban Programme of Action in the context of its broader programme of activities relating to HIV/AIDS. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека тесно взаимодействует с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях выполнения решений в связи с обязательствами, включенными в Дурбанскую программу действий, в контексте своей более широкой программы мероприятий, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
Concerning reporting to the Board on follow-up to Joint Inspection Unit reports, the Deputy Executive Director stated that in the past, this topic had been included in part II of the Executive Director's annual report to the Board. |
Что касается представляемых Совету отчетов о последующих мерах по итогам докладов Объединенной инспекционной группы, то заместитель Директора-исполнителя заявил о том, что в прошлом эта тема включалась в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя Совету. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and many other organizations should be commended for their efforts as well. |
Следует также с признательностью отметить усилия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и многих других организаций. |
Thailand appreciates the role of the United Nations, particularly the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), in the progress made so far, as well as the personal attention of the Secretary-General in making HIV/AIDS a priority of the United Nations. |
Таиланд высоко оценивает роль Организации Объединенных Наций, в частности, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в достижении имеющегося на сегодняшний день прогресса и личное внимание Генерального секретаря к вопросу обеспечения приоритетного внимания Организации Объединенных Наций к проблеме ВИЧ/СПИДа. |
The Commission on Population and Development was briefed by Secretariat officials of the Divisions for Social Policy and Development, the Advancement of Women, Sustainable Development, the Statistics Division and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Брифинги для Комиссии по народонаселению и развитию проводили должностные лица Секретариата из Отдела социальной политики и развития, Отдела по улучшению положения женщин, Отдела по устойчивому развитию, Статистического отдела и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The GMA secretariat should develop a GMA Pool of Experts or utilize other mechanisms within the United Nations system, e.g., the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection Pool of Experts, to review specific GMA reports and assessments. |
Секретариат ГОМС должен составить реестр экспертов или использовать другие механизмы в рамках системы Организации Объединенных Наций, например соответствующий реестр Объединенной группы экспертов по научным аспектам охраны морской среды, для целей анализа и проверки конкретных докладов и оценок в рамках ГОМС. |
We commend the role played by the United Nations Development Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in building those partnerships, as was recently witnessed in this Hall. HIV/AIDS is also a major concern for peace and security. |
Мы отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за ту роль, которую они играют в налаживании таких партнерских отношений, чему мы недавно были свидетелями в этом зале. ВИЧ/СПИД также является серьезной проблемой с точки зрения мира и безопасности. |
A fourth group, the Joint Integrated Units, composed of units from SPLA and the Sudanese Armed Forces, was established by the Comprehensive Peace Agreement to form the nucleus of a unified army if the southern Sudan decides against independence in the referendum scheduled for 2011. |
В соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением за счет подразделений Народно-освободительной армии Судана и Вооруженных сил Судана также было создано четвертое вооруженное формирование - совместные сводные подразделения, которые будут составлять ядро объединенной армии, если население южных районов Судана проголосует против независимости на референдуме в 2011 году. |
In observance of World AIDS Day, a special event, organized by the United Nations Department of Public Information and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, will take place today, 1 December 2000, at 10 a.m. in Conference Room 4. |
Сегодня, 1 декабря 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 4 по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом состоится специальное мероприятие, организуемое Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The United Nations system has used the Declaration to enhance programmatic collaboration and technical assistance to countries; the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has put systems in place to monitor implementation; and civil society organizations are fully engaged. |
Система Организации Объединенных Наций использовала положения Декларации для укрепления сотрудничества в области реализации программ и расширения технической помощи странам; секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) создал системы для контроля за осуществлением; при этом обеспечено полноправное участие организаций гражданского общества. |
According to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS report of 2006, 32 per cent of people living with HIV and AIDS globally are in southern Africa and 34 per cent of deaths globally occur in southern Africa. |
Согласно докладу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу за 2006 год, 32 процента людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, сконцентрированы на юге Африки, а смертность в результате СПИДа на юге Африки составляет 34 процента от общемировых показателей. |
Finally, on behalf of the Vietnamese Government and people, I would like to express our sincere thanks to the United Nations, especially to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to countries and to international organizations worldwide for their effective cooperation and assistance. |
Наконец, от имени правительства и народа Вьетнама, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность Организации Объединенных Наций, особенно Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, странам и международным организациям всего мира за их действенное сотрудничество и помощь. |
Through the further development of the UNEP/World Conservation Union (IUCN) Joint Environmental Law Information Service (ECOLEX), opportunities provided by new information technology are to be seized in order to ensure prompt and enhanced access to information on international and national environmental law. |
В рамках дальнейшего развития Объединенной информационной службы по вопросам права окружающей (ЭКОЛЕКС) ЮНЕП/Всемирного союза охраны природы (МСОП) необходимо использовать возможности новой информационной технологии с целью обеспечения незамедлительного и более широкого доступа к информации о международном и национальном праве окружающей среды. |