Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The additional requirements are primarily attributable to the proposed deployment of 38 additional Government-provided personnel (Corrections Officers) to strengthen the Corrections Unit and the Joint Mission Analysis Cell. Увеличение потребностей в основном обусловлено предлагаемым развертыванием 38 дополнительных сотрудников исправительных учреждений, предоставленных правительствами, для усиления Группы по исправительным учреждениям и объединенной аналитической ячейки Миссии.
The Group looks forward to the Fourth Review Meeting of the Contracting Parties to the Joint Convention, to be held in Vienna in May 2012. Группа с нетерпением ожидает проведения в Вене в мае 2012 года четвертого совещания договаривающихся сторон Объединенной конвенции.
The Group welcomes the outcomes of the Fourth Review Meeting of the Contracting Parties to the Joint Convention, held in Vienna in May 2012, which underlined the importance of international coordination. Группа приветствует результаты состоявшегося в Вене в мае 2012 года четвертого совещания договаривающихся сторон Объединенной конвенции по обзору ее действия, на котором было подчеркнуто важное значение международной координации.
Delegates also expressed satisfaction with UNHCR's increased acceptance rate of Joint Inspection Unit recommendations, as well as with the IGO's initiative to enhance collaboration with oversight entities in other United Nations organizations. Они также выразили удовлетворение ростом показателей согласия с рекомендациями Объединенной инспекционной группы, а также инициативой КГИ в области сотрудничества с контрольными органами других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Group recommends that UNOCI systematically forward to the Group all reports produced by the Joint Mission Analysis Centre and the Integrated Embargo Monitoring Unit, when related to the Group's mandate. Группа рекомендует ОООНКИ систематически направлять ей все доклады Объединенного аналитического центра Миссии и Объединенной группы по вопросам эмбарго, если они затрагивают мандат Группы.
In addition to circulating and commenting on Joint Inspection Unit reports of system-wide concern, the CEB secretariat continues to work very closely with the Unit on the preparation of its annual programme of work. Помимо распространения докладов Объединенной инспекционной группы, касающихся общесистемных вопросов, и подготовки замечаний к ним, секретариат КСР по-прежнему тесно сотрудничает с Группой в процессе составления ее ежегодной программы работы.
One existing position of Humanitarian Affairs Officer (P-3) is proposed to be abolished in the Joint Analysis and Policy Unit (ibid., para. 71). Имеющуюся в Объединенной группе по анализу и политике должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-З) предлагается упразднить (там же, пункт 71).
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reported that by the end of 2003, an estimated 170,000 people within Sierra Leone lived with HIV/AIDS and that 16,000 of the said estimate were children. По сообщению Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, к концу 2003 года в Сьерра-Леоне примерно 170000 человек жили с ВИЧ/СПИДом, причем 16000 из этого числа являлись детьми.
Criminal offences committed within the context of organized crime and grave corruption cases fall within the competence of the Joint Investigation Team (JIT), which reports to the Supreme State Prosecutor. Уголовные преступления, совершенные в контексте организованной преступности, и серьезные дела о коррупции входят в сферу ведения Объединенной следственной группы (ОСГ), подчиняющейся Верховному прокурору.
Agreement between the donor group led jointly by UNDP and the United Kingdom Department for International Development and the Joint National Transition Team has also been reached on the establishment of a set of commission preparation teams. Достигнута также договоренность между возглавляемой ПРООН и министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства группой доноров и Объединенной группой переходного периода о создании ряда подготовительных групп для комиссий.
Some, however, thought that a list of meetings and tasks did not amount to the Joint Work Programme that had been requested of the Secretariat and Global Mechanism. Вместе с тем некоторые из них считают, что перечень совещаний и задач неравнозначен объединенной программе работы, которую было предложено подготовить Секретариату и Глобальному механизму.
In fact, results on numbers 10 to 14 of the national core indicators defined by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) show the gap between the goals and the results. Фактически, результаты по пунктам 10 - 14 разработанных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) основных национальных показателей свидетельствуют о разрыве между задачами и результатами.
The recent report of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) gives us hope, but HIV/AIDS continues to take lives throughout the world and remains one of the dominant issues of our time. Недавний доклад Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) обнадеживает, однако ВИЧ/СПИД продолжает уносить жизни людей во всем мире и остается одной из главных проблем современности.
Grenada remains committed in its quest to achieve the six major challenges set forth by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) for reaching our common goal. Гренада сохраняет свою приверженность делу выполнения шести основных задач, определенных Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в интересах достижения нашей общей цели.
We wish also to express our appreciation to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and its co-sponsors for their extremely important work and the results achieved. Хотим также выразить признательность Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ее спонсорам за их чрезвычайно важную деятельность и достигнутые результаты.
Within the context of international cooperation, Djibouti works with the Joint Combined Task Force directed by the United States chief of staff and the European alliance forces composed of German, French and Spanish troops. В рамках международного сотрудничества мы работаем с Объединенной комбинированной специальной группой, находящейся под командованием начальника американского штаба, и силами европейских союзников в составе немецких, французских и испанских контингентов.
Training for peacekeepers on HIV/AIDS has also progressed under the guidance of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Department of Peacekeeping Operations. Под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Департамента операций по поддержанию мира продолжается также проведение инструктажей миротворцев по проблеме ВИЧ/СПИДа.
The manual, which was submitted to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO), will be distributed in the field as part of the testing process. Пособие было представлено Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЕЙДС) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и будет распространено на местах в рамках процесса его экспериментального использования.
The Chief of Staff, along with the Joint Mission Analysis Centre, Legal Affairs and the Spokesperson, are now part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Администратор вместе с руководителем Объединенной аналитической ячейки Миссии, начальником Отдела по правовым вопросам и пресс-секретарем входят в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
The heads of field and liaison offices, the Joint Mission Analysis Cell and the Conduct and Discipline Unit report directly to the Special Representative of the Secretary-General. Руководители отделений на местах и отделений связи, Объединенной аналитической ячейки Миссии и Группы по вопросам поведения и дисциплины подчиняются непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря.
The leadership role of UNODC on the Committee of Co-sponsoring Organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) was underlined in the context of comprehensive drug abuse prevention strategies. В контексте комплексных стратегий предупреждения злоупотребления наркотиками отмечалась ведущая роль ЮНОДК в деятельности Комитета организаций-коспонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
A programme of action drawn up in conjunction with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS had led to a reduction in the HIV/AIDS infection rate. Реализация программы действий, разработанной в сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, привела к снижению показателя заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) estimates that rates of HIV among combatants are three to four times higher than those among local populations. По оценке Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), процент распространения ВИЧ среди комбатантов в три-четыре раза выше, чем среди местного населения.
It must be recognized that most legislative bodies encounter problems in regard to both the volume of documentation to be considered and the scheduling of consideration of Joint Inspection Unit reports within a very limited time frame. Следует признать, что большинство директивных органов сталкиваются с проблемами, обусловленными как объемом документации, подлежащей рассмотрению, так и необходимостью рассмотрения докладов Объединенной инспекционной группы в весьма сжатые сроки.
I also extend our deepest appreciation to members of your Bureau, to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and to the facilitators for their countless efforts in preparing this significant and timely event. Позвольте мне также горячо поблагодарить сотрудников вашего бюро, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и координаторов за их неустанные усилия по подготовке этого важного и своевременного мероприятия.