Information on the establishment of the Joint Mission Analysis Cell is provided in paragraph 25 below. |
Информация по вопросу об учреждении объединенной аналитической ячейки Миссии содержится в пункте 25 ниже. |
Bosnia and Herzegovina is an active participant in the response and prevention programmes of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Босния и Герцеговина активно участвует в программах реагирования и профилактики в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Нации по ВИЧ/СПИДу. |
The Chief of the Joint Mission Analysis Cell has liaison officers based in UNMIL. |
Начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии имеет в своем распоряжении офицеров связи взаимодействия, базирующихся в МООНЛ. |
During the reporting period, the Office also conducted an evaluation workshop for Joint Inspection Unit inspectors. |
В отчетном периоде Управление провело также для инспекторов Объединенной инспекционной группы практикум, посвященный вопросам оценки. |
All Joint Inspection Unit research staff have now completed that introductory course. |
К настоящему времени этот вступительный курс прошли все научные сотрудники Объединенной инспекционной группы. |
In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. |
Кроме того, Миссия будет осуществлять связанные с правами человека элементы Объединенной программы страновой группы Организации Объединенных Наций по Абхазии. |
CEB members welcome the comprehensive Joint Inspection Unit report and recognize the considerable research its preparation required. |
Члены КСР приветствуют всеобъемлющий доклад Объединенной инспекционной группы и признают значительный объем исследовательской работы, потребовавшейся для его подготовки. |
He also underlined the importance attached to the Joint Expert Group in the discussions of the hundred and seventy-first session of the Executive Board. |
Он также подчеркнул то значение, которое придавалось Объединенной группе экспертов в дискуссиях на сто семьдесят первой сессии Исполнительного совета. |
Input on the specific procedures may be solicited from the Joint Expert Group. |
Объединенной группе экспертов может быть предложено сформулировать рекомендации в отношении конкретных процедур. |
The following meeting of the Joint Expert Group, to be organized at UNESCO headquarters, would focus on universal primary education. |
Следующее совещание Объединенной группы экспертов, которое будет организовано в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено вопросу всеобщего начального образования. |
My delegation also appreciates the international efforts led by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to combat HIV/AIDS. |
Моя делегация одобряет также международные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемые под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The first meeting of the Joint Legal Task Force took place from 17 to 21 November 2008 at the premises of the WCO in Brussels. |
Первое заседание Объединенной юридической целевой группы было проведено 17-21 ноября 2008 года в штаб-квартире ВТО в Брюсселе. |
Tasks related to HIV and AIDS are now based on the division of labour model of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Задачи, связанные с ВИЧ и СПИДом, распределяются в настоящее время на основе модели разделения обязанностей, применяемой Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The Centre was designated as UNAIDS (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS) Collaborating Centre in December 1998. |
В декабре 1998 года этот центр был включен в число учреждений, сотрудничающих с ЮНЭЙДС (Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу). |
The Joint Experts Network is invited to pursue its efforts in favour of forestry training, especially promoting partnerships and networking. |
Объединенной сети экспертов предлагается продолжать свою деятельность в целях дальнейшего развития профессиональной подготовки в лесном хозяйстве, в частности путем поощрения партнерства и сетевого взаимодействия. |
The Joint Expert Group agreed that soil organic matter dynamics and acidity were key to modelling heavy metals. |
Члены Объединенной группы экспертов сошлись во мнении о том, что динамические характеристики почвенного органического вещества, а также кислотность являются ключевыми параметрами для разработки моделей по тяжелым металлам. |
Joint Inspection Unit for 2003 and beyond |
работы Объединенной инспекционной группы на 2003 год и последующий период |
ITC prepared a draft outlining a resource mobilization strategy that was to be finalized prior to the Joint Advisory Group meeting in April 1999. |
ЦМТ подготовил проект документа с изложением стратегии мобилизации ресурсов, работа над которым должна была быть завершена до сессии ЦМТ Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
ITC programme evaluations go beyond this requirement since they are carried out by independent consultants who report directly to ITC's Joint Advisory Group. |
Проводимая ЦМТ оценка программ выходит за рамки этих требований, поскольку мероприятия по оценке проводятся независимыми консультантами, представляющими свои доклады непосредственно Объединенной консультативной группе ЦМТ. |
Intercountry activities related to HIV/AIDS will be supported by individual co-sponsors, the Joint Programme or other donors, either singly or in combination. |
Межстрановая деятельность, связанная с ВИЧ/СПИДом, будет осуществляться при поддержке отдельных соучредителей, Объединенной программы или других доноров, выступающих отдельно или в том или ином их сочетании. |
The Joint Consultative Group on Policy (JCGP) Harmonization Subgroup is guiding the implementation of this provision through regional working groups. |
Подгруппа по согласованию Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) направляет работу по осуществлению этого положения с помощью региональных рабочих групп. |
Within the Joint Consultancy Group on Policy and UNDG, UNDP and other United Nations agencies have been collaborating on guidelines for national project personnel remuneration. |
В рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики и ГООНВР ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают в разработке руководящих принципов, касающихся вознаграждения национальных сотрудников по проектам. |
UNICEF has also informed the Board that it will review the results of the recent Joint Inspection Unit study on outsourcing. |
Кроме того, ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о своем намерении проанализировать результаты исследования по вопросу об использовании услуг внешних подрядчиков, проведенного недавно Объединенной инспекционной группой. |
Accreditation by the Joint Commission allows hospitals to remain eligible for Medicare funds and attracts grant-giving agencies, donors and highly qualified professionals. |
Предоставленная Объединенной комиссией аккредитация позволяет больницам сохранить за собой право на средства по программе «Медикейр» и привлекает внимание учреждений, предоставляющих субсидии, доноров и высококвалифицированных специалистов. |
The officer returned in April 1995 to establish a Joint Operation Unit with a representative of OSCE. |
Этот же сотрудник снова посетил страну в апреле 1995 года с целью учреждения с представителем ОБСЕ Объединенной группы по проведению совместной операции. |