| Information on the establishment of the Joint Mission Analysis Cell is provided in paragraph 25 below. | Информация по вопросу об учреждении объединенной аналитической ячейки Миссии содержится в пункте 25 ниже. |
| Bosnia and Herzegovina is an active participant in the response and prevention programmes of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | Босния и Герцеговина активно участвует в программах реагирования и профилактики в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Нации по ВИЧ/СПИДу. |
| The Chief of the Joint Mission Analysis Cell has liaison officers based in UNMIL. | Начальник Объединенной аналитической ячейки Миссии имеет в своем распоряжении офицеров связи взаимодействия, базирующихся в МООНЛ. |
| During the reporting period, the Office also conducted an evaluation workshop for Joint Inspection Unit inspectors. | В отчетном периоде Управление провело также для инспекторов Объединенной инспекционной группы практикум, посвященный вопросам оценки. |
| All Joint Inspection Unit research staff have now completed that introductory course. | К настоящему времени этот вступительный курс прошли все научные сотрудники Объединенной инспекционной группы. |
| In addition, the Mission will implement the human rights elements of the Joint Abkhazia Programme of the United Nations country team. | Кроме того, Миссия будет осуществлять связанные с правами человека элементы Объединенной программы страновой группы Организации Объединенных Наций по Абхазии. |
| CEB members welcome the comprehensive Joint Inspection Unit report and recognize the considerable research its preparation required. | Члены КСР приветствуют всеобъемлющий доклад Объединенной инспекционной группы и признают значительный объем исследовательской работы, потребовавшейся для его подготовки. |
| He also underlined the importance attached to the Joint Expert Group in the discussions of the hundred and seventy-first session of the Executive Board. | Он также подчеркнул то значение, которое придавалось Объединенной группе экспертов в дискуссиях на сто семьдесят первой сессии Исполнительного совета. |
| Input on the specific procedures may be solicited from the Joint Expert Group. | Объединенной группе экспертов может быть предложено сформулировать рекомендации в отношении конкретных процедур. |
| The following meeting of the Joint Expert Group, to be organized at UNESCO headquarters, would focus on universal primary education. | Следующее совещание Объединенной группы экспертов, которое будет организовано в штаб-квартире ЮНЕСКО, будет посвящено вопросу всеобщего начального образования. |
| My delegation also appreciates the international efforts led by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to combat HIV/AIDS. | Моя делегация одобряет также международные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществляемые под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
| The first meeting of the Joint Legal Task Force took place from 17 to 21 November 2008 at the premises of the WCO in Brussels. | Первое заседание Объединенной юридической целевой группы было проведено 17-21 ноября 2008 года в штаб-квартире ВТО в Брюсселе. |
| Tasks related to HIV and AIDS are now based on the division of labour model of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | Задачи, связанные с ВИЧ и СПИДом, распределяются в настоящее время на основе модели разделения обязанностей, применяемой Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
| The Centre was designated as UNAIDS (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS) Collaborating Centre in December 1998. | В декабре 1998 года этот центр был включен в число учреждений, сотрудничающих с ЮНЭЙДС (Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу). |
| The Joint Experts Network is invited to pursue its efforts in favour of forestry training, especially promoting partnerships and networking. | Объединенной сети экспертов предлагается продолжать свою деятельность в целях дальнейшего развития профессиональной подготовки в лесном хозяйстве, в частности путем поощрения партнерства и сетевого взаимодействия. |
| The Joint Expert Group agreed that soil organic matter dynamics and acidity were key to modelling heavy metals. | Члены Объединенной группы экспертов сошлись во мнении о том, что динамические характеристики почвенного органического вещества, а также кислотность являются ключевыми параметрами для разработки моделей по тяжелым металлам. |
| Joint Inspection Unit for 2003 and beyond | работы Объединенной инспекционной группы на 2003 год и последующий период |
| ITC prepared a draft outlining a resource mobilization strategy that was to be finalized prior to the Joint Advisory Group meeting in April 1999. | ЦМТ подготовил проект документа с изложением стратегии мобилизации ресурсов, работа над которым должна была быть завершена до сессии ЦМТ Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
| ITC programme evaluations go beyond this requirement since they are carried out by independent consultants who report directly to ITC's Joint Advisory Group. | Проводимая ЦМТ оценка программ выходит за рамки этих требований, поскольку мероприятия по оценке проводятся независимыми консультантами, представляющими свои доклады непосредственно Объединенной консультативной группе ЦМТ. |
| Intercountry activities related to HIV/AIDS will be supported by individual co-sponsors, the Joint Programme or other donors, either singly or in combination. | Межстрановая деятельность, связанная с ВИЧ/СПИДом, будет осуществляться при поддержке отдельных соучредителей, Объединенной программы или других доноров, выступающих отдельно или в том или ином их сочетании. |
| The Joint Consultative Group on Policy (JCGP) Harmonization Subgroup is guiding the implementation of this provision through regional working groups. | Подгруппа по согласованию Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) направляет работу по осуществлению этого положения с помощью региональных рабочих групп. |
| Within the Joint Consultancy Group on Policy and UNDG, UNDP and other United Nations agencies have been collaborating on guidelines for national project personnel remuneration. | В рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики и ГООНВР ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничают в разработке руководящих принципов, касающихся вознаграждения национальных сотрудников по проектам. |
| UNICEF has also informed the Board that it will review the results of the recent Joint Inspection Unit study on outsourcing. | Кроме того, ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о своем намерении проанализировать результаты исследования по вопросу об использовании услуг внешних подрядчиков, проведенного недавно Объединенной инспекционной группой. |
| Accreditation by the Joint Commission allows hospitals to remain eligible for Medicare funds and attracts grant-giving agencies, donors and highly qualified professionals. | Предоставленная Объединенной комиссией аккредитация позволяет больницам сохранить за собой право на средства по программе «Медикейр» и привлекает внимание учреждений, предоставляющих субсидии, доноров и высококвалифицированных специалистов. |
| The officer returned in April 1995 to establish a Joint Operation Unit with a representative of OSCE. | Этот же сотрудник снова посетил страну в апреле 1995 года с целью учреждения с представителем ОБСЕ Объединенной группы по проведению совместной операции. |