Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
His delegation was also in favour of keeping on the agenda the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response to terrorism. Тем не менее делегация Объединенной Республики Танзании воодушевлена обещаниями различных делегаций в отношении их готовности рассмотреть новые предложения о способах выхода из создавшейся тупиковой ситуации.
In the United Republic of Tanzania, joint WFP/Alliance for a Green Revolution in Africa/Government training has been delivered to farmers in 29 savings and credit cooperatives participating in the P4P pilot project. В Объединенной Республике Танзания ВПП/Альянс за «зеленую революцию» в Африке/правительство организовали совместную подготовку фермеров в 29 сберегательно-кредитных кооперативах, которые участвуют в экспериментальном проекте П4П.
On September 241922, the parties officially merged again after a joint party convention in Nürnberg, adopting the name Vereinigte Sozialdemokratische Partei Deutschlands (VSPD, "United Social Democratic Party of Germany"), which was shortened again to SPD in 1924. Через 2 месяца, 24 сентября 1922 года, в Нюрнберге прошел объединительный съезд НСДПГ и СДПГ, на котором было провозглашено создание Объединенной социал-демократической партии (Vereinigte Sozialdemokratische Partei Deutschlands, VSPD; с 1924 года вновь называлась Социал-демократической партией).
Under existing common services arrangements, the United Nations operated a joint meetings and interpretation service, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) operated a joint translation and documents service and the International Atomic Energy Agency (IAEA) was responsible for library and printing/reproduction services. При существующей организации общих служб Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) обеспечивает работу объединенной службы письменного перевода и документации, а Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) отвечает за библиотечное обслуживание и обслуживание в области типографских/множительных работ.
A Joint Expert Group on Dynamic Modelling, led by the United Kingdom and Sweden, brings together experts from these programmes to share knowledge and produce joint reports on all aspects of dynamic modelling. Основные виды деятельности и график работы: f) восьмое совещание Объединенной группы экспертов, которое в предварительном порядке намечено провести осенью 2007 года.
In line with the joint UNESCO/OAU commission's recommendations, the following areas are highlighted: В соответствии с рекомендацией Объединенной комиссии ЮНЕСКО/ОАЕ, особое внимание следует уделять следующим вопросам:
'So the two opposing battle fleets settled their differences 'in order to launch a joint attack on our galaxy, 'now positively identified as the source of the offending remark. Тогда два противоборствующих боевых флота быстро урегулировали свои разногласия для того, чтобы сплотить свои силы для объединенной атаки на нашу галактику, которая была идентифицирована как источник того оскорбляющего замечания.
WFP and UNICEF have been working to triangulate their respective agencies' data in Indonesia, Madagascar, Malawi, Nepal and Zambia for developing a joint nutrition and food security monitoring system, which is intended to feed into the Secretary-General's Global Pulse initiative. ВПП и ЮНИСЕФ занимаются триангуляцией данных их соответствующих учреждений в Замбии, Индонезии, Мадагаскаре, Малави и Непале в целях разработки объединенной системы контроля в области питания и продовольственной безопасности, которая предназначается для внедрения в инициативу Генерального секретаря под названием «Глобальный пульс».
One or two of these opportunities could be offered by the meeting(s) of the joint ECE/FAO Working Party on Forest Economics and Statistics (to take place in spring 2012 and 2013), which could dedicate one day to the review. Такие возможности дает(ют) сессия(и) Объединенной рабочей группы ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора (весной 2012 и 2013 годов), в рамках которой(ых) на обзор можно было бы выделить один день.
Many important matters were discussed at the meeting, such as the formation of a joint working group of the Petroleum Exploration and Production Authority (PEPA) of Yemen and the Oman Oil Company (OOC) to study the possibility of investing in available areas in Yemen. На этом заседании обсуждались многие важные вопросы, такие, как создание объединенной рабочей группы Управления по разведке и добыче нефти и газа (РЕРА) Йемена и Нефтяной компании Омана (ООС) для изучения возможности инвестирования в развитие соответствующих районов в Йемене.
These groups were the: Directory Production Team, the Directory Audit Team, the United Nations representatives to the joint UN/ECE-ISO Syntax Development Working Group and the Message Design Rules Group. К числу этих групп относятся: Группа по подготовке справочников, Группа по проверке справочников, представители Организации Объединенных Наций при Объединенной рабочей группе ООН ЕЭК/ИСО по разработке синтаксических правил и Группа по правилам разработки сообщений.
Those experts would be requested to act as focal points within the joint planning cell until full-time liaison officers were formally appointed by the Governments of Afghanistan and Pakistan; Этим экспертам будет предложено взять на себя функцию поддержания контактов в рамках объединенной группы по планированию до тех пор, пока правительствами Афганистана и Пакистана не будут официально назначены постоянные сотрудники по связи;
Two years ago his wife died for this very reason. Under a joint project run by the World Food Programme (WFP) and Swaziland's Ministry of Health Mr Maphalala receives food rations and is now able to support his family. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) является одним из коспонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
En route to Yemen, the Jihan underwent two inspections by the Coast Guard of a third country, and the ship was eventually interdicted in Yemeni territorial water by a joint team of the Yemeni Coast Guard and the United States Navy. По пути в Йемен «Джихан» дважды инспектировался береговой охраной третьей страны и в конечном итоге был перехвачен в йеменских территориальных водах объединенной группой Йеменской береговой охраны и ВМС Соединенных Штатов.
System-wide joint programme evaluation completed in 2012; one meta-evaluation of all gender evaluations in the United Nations system completed in 2013 4 partnerships on evaluation capacity Завершение в 2012 году общесистемной объединенной оценки программ; проведение в 2013 году одной метаоценки всех оценок организуемых системой Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам
This will help the joint programme's resource mobilization in the form of the Global Appeal to be closely coordinated with the resource mobilization to be conducted by the co-sponsors on behalf of their own mainstreaming tasks. Это будет способствовать тесной координации усилий по мобилизации ресурсов для Объединенной программы по линии Глобального призыва с мобилизацией ресурсов, которая будет проводиться соучредителями в интересах выполнения их собственных задач участия в основной деятельности.
At its July session, the Board endorsed the proposal to establish a working group and designated three members, one from each of the constituent groups represented on the Board, to serve on a joint ICSC/Pension Board working group, should the Commission agree to its establishment. На своей июльской сессии Правление одобрило предложение об учреждении рабочей группы и назначило трех членов - одного от каждой группы, представленной в Правлении, - для работы в составе объединенной рабочей группы КМГС/Пенсионного фонда, если Комиссия согласится с ее созданием.
At its 20th meeting in June 2007, the PCB discussed the role of UNAIDS in supporting United Nations reform efforts and recommended the continual documentation of the joint programme's contribution to United Nations coherence and "Delivering as One". На своем 20м совещании в июне 2007 года ПКС обсудил роль ЮНЭЙДС в содействии проведению реформы Организации Объединенных Наций и рекомендовал продолжать документировать вклад объединенной программы в обеспечение согласованности деятельности Организации Объединенных Наций и в осуществление программы «Единство действий».
According to information received from Habitat, a number of cities, in Egypt, the United Republic of Tanzania and Chile are in the process of transferring their city-level experience - gained through their involvement in the joint Habitat/UNEP Sustainable Cities Programme - to the national level. Согласно информации, поступившей из Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), ряд городов в Египте, Объединенной Республике Танзании и Чили осуществляет процесс передачи своего опыта городского строительства, приобретенного благодаря участию в совместной Программе устойчивого развития городов Хабитат/ЮНЕП на национальном уровне.
Following the visit of my Special Representative, the country task force met with representatives of UWSA to arrange the modalities for an initial joint assessment visit by the country task force to Northern Shan State at the earliest possible time. По завершении визита моего Специального представителя Страновая целевая группа встретилась с представителями Объединенной армии области Ва для согласования условий организации в кратчайшие возможные сроки первого совместного оценочного визита Страновой целевой группы в северную Шанскую область.
The Committee also endorsed the new workplan of the Working Group for the period 2007-2010 for the purpose of establishing a joint Subcommittee/IAEA safety framework development activity for NPS applications in outer space. Согласно расписанию совещаний объединенной группы экспертов два совещания были проведены в Вене 18-20 июня и 23-25 октября 2007 года. Объединенная группа экспертов провела консультативные совещания по разработке проекта рамок обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The UNDP Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy and the UNFPA Deputy Executive Director (Programme), made a joint presentation on implementing the recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board. Помощник Администратора ПРООН, директор Бюро ПРООН по политике в области развития и заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по программе) выступили с совместным докладом об осуществлении рекомендаций Программного координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Under the leadership of UNAIDS, the joint United Nations work programme on scaling up HIV interventions for addressing the humanitarian needs of populations was finalized. Под руководством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) была завершена разработка совместной рабочей программы Организации Объединенных Наций по расширению масштабов мер вмешательства в целях борьбы с ВИЧ для удовлетворения гуманитарных потребностей населения.
Secretariats of the Joint Appeals Board, the Joint Секретариаты Объединенной апелляционной коллегии, Объединенного
Joint session of the high level segment of the Trade and Development Board and the Second Committee: Video-confer-ence (Geneva-New York) in connection with the joint closing session of the high-level segment of the Trade and Development Board and the Second Committee. Объединенная сессия на высоком уровне Совета по торговле и развитию и Второго комитета: видеоконференция (Женева-Нью-Йорк) в связи с проведением объединенной заключительной сессии на высоком уровне Совета по торговле и развитию и Второго комитета.