Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The resource requirements for administrative services also include those relating to the United Nations share of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. Потребности в ресурсах по статье "Административное обслуживание" включают также потребности, связанные с покрытием доли Организации Объединенных Наций в финансировании Объединенной медицинской службы, которая находится в ведении ВОЗ.
The process will begin in the first quarter of 1995, and lead to a detailed workplan and budget for the Joint Programme. Разработка стратегического плана будет начата в первом квартале 1995 года, в результате ее осуществления будут подготовлены подробный план работы и смета расходов Объединенной программы.
The director of the Joint Programme will further discuss operational arrangements for supporting intercountry activities with interested parties to explore ways of enhancing programme effectiveness and impact. Директор Объединенной программы также будет обсуждать порядок осуществления оперативной деятельности, связанной с поддержкой межстрановых мероприятий, с заинтересованными сторонами в целях изучения путей повышения эффективности и результативности деятельности данной программы.
Assessment visits are planned in order to test current thinking about the Joint Programme's operations at country level against "field reality". Визиты для проведения оценок планируются с целью проверки того, согласуется ли текущее представление об операциях Объединенной программы на страновом уровне с "реальным положением дел на местах".
The pool for resident coordinators has been broadened to include candidates from the Joint Consultative Group on Policy and other United Nations agencies. Резерв кандидатов для заполнения должностей координаторов-резидентов был расширен для включения в него кандидатов из Объединенной консультативной группы по вопросам политики и других учреждений Организации Объединенных Наций.
IFAD was working with its partner agencies in the Joint Consultative Group on Policy in order to harmonize approaches at policy and operational levels. МФСР также стремится сотрудничать с другими учреждениями в рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики в целях согласования подходов на уровне разработки политики и на уровне оперативной деятельности.
Such changes to the appeals process would have to be introduced in conjunction with the Joint Appeals Board and after appropriate staff-management consultations. Такие изменения апелляционной процедуры следовало бы внести в сочетании с соответствующими изменениями в деятельности Объединенной апелляционной коллегии и после надлежащих консультаций представителей персонала и администрации.
The World Bank, UNICEF, UNDP, UNFPA, WHO and UNESCO are co-sponsors of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS. Всемирный банк, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и ЮНЕСКО выступают в качестве спонсоров Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
December 1998 estimates by the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) confirm that gains over the last three decades in child survival and life expectancy are being undone with unexpected rapidity. Оценочные данные, полученные в декабре 1998 года Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), подтверждают, что успехи, достигнутые за прошедшие три десятилетия в области обеспечения выживаемости детей и продолжительности их жизни, в настоящее время теряются с неожиданной быстротой.
UNESCO also participated actively in the inter-agency working group for the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) project. Кроме того, ЮНЕСКО принимала активное участие в деятельности межучрежденческой рабочей группы по проекту Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС).
UNICEF often takes the lead in advocacy and technical support within the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) group of co-sponsors. ЮНИСЕФ часто играет ведущую роль в работе по информации и пропаганде и оказанию технической помощи в рамках деятельности группы соучредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The World Bank should strengthen its partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other important actors, especially in their efforts to develop a vaccine. Всемирному банку следует развивать свое партнерство с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и другими важными сторонами, особенно в их усилиях по разработке вакцины.
In the same vein, we welcome the launching of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS initiative of the International Partnership against AIDS in Africa. Точно также мы приветствуем инициативу по созданию Программы международного партнерства в целях борьбы со СПИД в Африке, которая была выдвинута Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД.
In major emergencies, UNICEF is a partner in the United Nations Joint Logistics Cell, led by WFP at field level. В серьезных чрезвычайных ситуациях ЮНИСЕФ является партнером Объединенной группы Организации Объединенных Наций по материально-техническому снабжению, руководство которой на уровне отделений на местах осуществляется МПП.
Joint United Nations programmes are providing support for child-friendly schools Cameroon, the Solomon Islands and the United Republic of Tanzania. Совместные программы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку школам, обеспечивающим благоприятные условия для детей, в Камеруне, на Соломоновых островах и в Объединенной Республике Танзании.
The potential impact of increased global commitment is underscored by new projections issued by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in collaboration with the World Health Organization and leading experts. О том, какие потенциальные возможности влечет за собой широкая мобилизация действий на глобальном уровне, красноречиво свидетельствуют новые прогнозы, опубликованные Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и ведущими специалистами.
There is much more to do, but our experience through PEPFAR convinces us that the ambitious goals UNICEF and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS family have set for themselves are achievable. Предстоит сделать еще очень многое, однако опыт, накопленный нами в осуществлении ПЕПФАР, убеждает нас в том, что амбициозные цели, касающиеся семей, затронутых ВИЧ/ СПИДом, поставленные ЮНИСЕФ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, вполне достижимы.
The work is being conducted with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, its co-sponsoring organizations, non-governmental organizations and other partners. Эта работа проводится совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, ее организациями, выступающими в качестве соавторов инициатив, неправительственными организациями и другими партнерами.
We commend the efforts of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Department of Peacekeeping Operations to mainstream HIV/AIDS into their mandated activities. Мы высоко оцениваем усилия Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Департамента операций по поддержанию мира, направленные на включение проблематики ВИЧ/СПИДа в свою определенную мандатом деятельность.
The creation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in 1996 represents a major new modality of cooperation. Создание Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) в 1996 году представляет собой важную новую форму сотрудничества.
A formal complaint was lodged against UNITA in the Joint Commission to compensate for the damage and destruction that appears to have occurred. В рамках Объединенной комиссии на УНИТА была подана жалоба с требованием возместить ущерб и устранить последствия разрушений, которые, как представляется, имели место.
The importance of United Nations coordination was mentioned, as was the formulation of common monitoring and evaluation guidelines by the Joint Consultative Group on Policy. Было отмечено важное значение координации деятельности в рамках Организации Объединенных Наций, а также разработки общих руководящих принципов в отношении контроля и оценки Объединенной консультативной группой по вопросам политики.
He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. Он отметил, что предыдущая страновая программа была продлена на один год, с тем чтобы партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) смогли согласовать в течение 1998 года свои программы.
Full cooperation and coordination with other agencies, including the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), was essential. Важное значение имеет развитие всестороннего сотрудничества и координации с другими учреждениями, в том числе Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС).
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, has also seen strong involvement of NGOs which has underpinned almost all successful responses to the AIDS epidemic. Кроме того, и в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу отмечается активное участие НПО, которые эффективно поддерживали почти все успешные мероприятия по борьбе с эпидемией СПИДа.