Conduct of biannual joint monitoring visits with the Joint Mission Analysis Cell, UNDP and UNOCI to address cross-border stabilization issues |
Проведение два раза в год совместно с Объединенной аналитической ячейкой Миссии, ПРООН и ОООНКИ поездок в целях решения проблем, связанных со стабилизацией обстановки в приграничных районах |
The Committee endorsed the report of the fourteenth mission to the Bakassi zone, undertaken by the joint observer group from 16 to 19 March 2012, amid efforts from the two countries to enhance transboundary security in the area, including by continuing their joint security patrols. |
Комитет утвердил отчет о четырнадцатой миссии в район Бакасси, осуществленной объединенной группой наблюдателей 16 - 19 марта 2012 года в контексте усилий двух стран по укреплению трансграничной безопасности в этом районе, в том числе путем продолжения совместного патрулирования в целях обеспечения безопасности. |
Member States working in Somalia with in-depth experience in joint verification mechanisms, and the monitoring of arms and ammunition, should help the Steering Committee to develop the concept for such a verification mechanism, and assist in training the joint verification team. |
Работающие в Сомали государства-члены, имеющие обширный опыт в плане работы совместных проверочных механизмов и в области контроля за оружием и боеприпасами, должны помочь Руководящему комитету разработать концепцию такого проверочного механизма и содействовать в подготовке членов объединенной группы по проверке. |
The restructuring exercise, which began in September 2005, entailed the closure of the two sector headquarters and the restructuring of the force headquarters, including the establishment of a civilian-military joint mission analysis cell and a joint operations centre to enhance data collection and information management. |
Деятельность по реорганизации, начавшаяся в сентябре 2005 года, предусматривала закрытие штабов в двух секторах; реорганизацию штаба Сил, включая создание объединенной военно-гражданской аналитической группы Миссии и объединенного оперативного центра по улучшению сбора данных и управлению информацией. |
The joint programme, in other words, can only be effective to the extent that the network as a whole functions effectively; each component of the network will need support if the joint programme is to reach its full potential. |
Говоря другими словами, Объединенная программа может быть эффективной лишь настолько, насколько эффективно функционирует сам комплекс; каждому компоненту комплекса потребуется поддержка для реализации всего потенциала Объединенной программы. |
FAO has been leading a multidisciplinary United Nations joint programme aimed at improving the quality of life and dignity of women and men in Jordan Valley communities. |
ФАО играет ведущую роль в осуществлении междисциплинарной объединенной программы Организации Объединенных Наций, направленной на повышение качества жизни и обеспечение уважения достоинства женщин и мужчин, проживающих в общинах в Иорданской долине. |
Office of the Prosecutor investigators undertook several missions to Harare to work with the joint task force but immediately ran into numerous hurdles. |
Следователи Канцелярии Трибунала по Руанде неоднократно выезжали в Хараре для совместной работы с объединенной целевой группой, но каждый раз сталкивались с многочисленными трудностями. |
UNIPSIL and the United Nations country team operate a joint medical facility that caters to more then 3,000 people, including the diplomatic missions in Freetown. |
ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций управляют объединенной медицинской службой, предоставляющей услуги более 3000 человек, включая сотрудников дипломатических учреждений во Фритауне. |
Maintenance of the joint United Nations country team task force database on grave child rights violations |
Обеспечение функционирования объединенной базы данных целевой группы страновой группы Организации Объединенных Наций о серьезных нарушениях прав детей |
All joint medical clinical staff, including doctors and nurses, passed the American College of Emergency Physicians accreditation course on advanced cardiac life support. |
Весь персонал Объединенной медицинской службы, включая врачей и младший медицинский персонал, прошел аккредитационный курс Американского института врачей скорой медицинской помощи по интенсивной терапии по поддержанию сердечно-сосудистой деятельности. |
Through the United Nations joint county support team programme, UNMIL also supported the capacity-building of local government officials and facilitated the engagement of local stakeholders. |
По линии объединенной программы групп местной поддержки Организации Объединенных Наций МООНЛ оказывала также поддержку в расширении функциональных возможностей должностных лиц местных органов власти и содействовала вовлечению в работу заинтересованных сторон на местах. |
The joint task force is formed by the Inspector General of Police, Director General of Tanzania Intelligence Service and the Chief of Defense Forces. |
В состав Объединенной целевой группы входят Генеральный инспектор полиции, Генеральный директор Службы разведки Танзании и начальник штаба вооруженных сил. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposed budget for 2005/06 would include provision for the establishment of a joint mission analysis cell. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в предлагаемом бюджете на 2005/06 год будут предусмотрены ассигнования для создания объединенной аналитической группы Миссии. |
Accordingly, the Advisory Committee does not believe this post should be established, at least until submission of the proposal to establish the joint mission analysis cell. |
Таким образом, по мнению Консультативного комитета, эту должность создавать не следует, по крайней мере до представления предложения о создании Объединенной аналитической группы Миссии. |
Strategic results of the joint health and nutrition strategy |
Стратегические результаты осуществления объединенной стратегии в области здравоохранения и питания |
In this context, the Meeting welcomed the expected involvement of regional fishery management organizations in the forthcoming second meeting of the joint IMO/FAO Working Group on Illegal, Unregulated and Unreported Fishing and Related Matters. |
В этой связи Совещание приветствовало ожидаемое участие региональных рыбохозяйственных организаций в предстоящем втором совещании объединенной рабочей группы ИМО/ФАО по незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу и связанным с ним вопросам. |
The additional 5 military liaison officers will serve in the newly opened sub-offices and the sixth officer would serve in the UNAMA joint mission analysis cell. |
Дополнительные пять военных офицеров связи будут нести службу в новых суботделениях, а шестой офицер будет состоять при объединенной группе анализа миссий МООНСА. |
As part of the joint programme's support to NAPs through the Theme Groups on HIV/AIDS, it is envisaged to fund up to 60 posts for joint programme country staff. |
В рамках поддержки, которая будет оказываться НПС Объединенной программой через тематические группы по ВИЧ/СПИДу, предусматривается финансировать до 60 должностей для страновых сотрудников Объединенной программы. |
Conduct monthly joint working group meetings with the Armed Forces of Liberia and quarterly joint steering group meetings with the Armed Forces of Liberia |
Проведение ежемесячных совещаний объединенной рабочей группы с участием вооруженных сил Либерии и ежеквартальных совещаний объединенной координационной группы с участием вооруженных сил Либерии |
A joint interview exercise was conducted by the Government of the United Republic of Tanzania and UNHCR to determine the need of those refugees for continued international protection. |
Правительство Объединенной Республики Танзания и УВКБ осуществили совместные мероприятия по проведению собеседований в целях определения потребностей этих беженцев в продолжении предоставления международной защиты. |
The two organizations have also held a number of joint workshops that include the International Workshop on Climate and Land Degradation, held in the United Republic of Tanzania. |
Этими двумя организациями также проведен ряд совместных рабочих совещаний, включая Международное рабочее совещание по климату и деградации земель, состоявшееся в Объединенной Республике Танзания. |
This includes joint projects in Kenya, Rwanda and the United Republic of Tanzania; |
Это включает разработку совместных проектов в Кении, Руанде и Объединенной Республике Танзания; |
According to information gathered by the joint MONUC/OHCHR team, more than 100 persons were killed by the Government forces (see report of the joint team to Ankoro from 26 to 28 November 2002). |
По данным, собранным объединенной группой МООНДРК и УВКПЧ, более 100 человек было убито правительственными войсками (см. доклад совместной группы, находившейся в Анкоро 26 - 28 ноября 2002 года). |
Member of the management committee for the ongoing multi-donor evaluation in Southern Sudan as well as for other planned and ongoing joint evaluations, including the joint evaluation of public financial management reform and evaluation of budget support to the United Republic of Tanzania. |
Является членом комитета по руководству проводимой в настоящее время оценкой в южной части Судана с участием большого числа доноров, а также другими запланированными или проводимыми совместными оценками, включая совместную оценку реформы управления государственными финансами и оценку бюджетной поддержки для Объединенной Республики Танзания. |
To review proposals of the joint programme director and approve arrangements for the financing of the joint programme. |
рассматривать предложения директора Объединенной программы и утверждать механизмы финансирования программы; |