Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The work of the United Nations Office on Drugs and Crime as a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS Деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в качестве соучредителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу
This includes $615 million received by the United Nations Environment Programme, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Office on Drugs and Crimes, entities that had not been covered in previous reports. Эта сумма включает 615 млн. долл. США, полученных Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которые не входили в число подразделений системы, охваченных в предыдущих докладах.
The participants were delegates from member States of SADC and the European Union, representatives of the European Commission and the SADC Executive Secretariat, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund and other United Nations agencies, and non-governmental organizations. В семинаре принимали участие делегаты от государств - членов САДК и Европейского союза, представители Европейской комиссии и Исполнительного секретариата САДК, Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детского фонда Организации Объединенных Наций и других учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Included in the proposal for additional staffing for the Mission is a request for 13 additional United Nations Volunteers for the following offices: Joint Movement Control Section (4 Volunteers), Aviation Support Section (12 Volunteers) and Transport Section (1 Volunteer). Предложение в отношении дополнительных должностей для Миссии включает просьбу о выделении дополнительных 13 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций для следующих подразделений: Объединенной диспетчерской секции (4 добровольца), Секции авиационного обслуживания (12 добровольцев) и Транспортной секции (1 доброволец).
13.3 The core functions of the regional desks, the Joint Environment Unit, and the desk for the follow-up to the Chernobyl accident are as follows: 13.3 Основные функции региональных бюро, Объединенной группы по окружающей среде и бюро по последующим мерам в связи с чернобыльской аварией заключаются в следующем:
Closer collaboration with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will be established to ensure that UNDP efforts in these areas are fully complementary with larger global initiatives. Будет налажено более тесное сотрудничество с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях обеспечения взаимодополняемости усилий ПРООН в этих областях и глобальных инициатив более широкого плана.
Extensive discussions were held in the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, drawing upon papers prepared by the Gender in Development (GID) Subgroup of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). В рамках Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству женщин и мужчин состоялось обстоятельное обсуждение документов, подготовленных Подгруппой по вопросам участия мужчин и женщин в процессе развития (МЖР) Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП).
We believe that one of the most remarkable achievements is the adoption of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management at the Vienna Diplomatic Conference in 1997 under the auspices of the IAEA. Мы считаем, что одним из самых значительных достижений является принятие Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами на венской Дипломатической конференции в 1997 году, проходившей под эгидой МАГАТЭ.
To a fair extent, GOOS implementation will depend upon the success of the newly created Joint WMO/IOC Technical Commission for Oceanography and Marine Meteorology, which will hold its first intergovernmental meeting in Akureyri, Iceland, from 19 to 29 June 2002.187 В довольно значительной степени осуществление ГСНО будет зависеть от успеха деятельности новой созданной Объединенной технической комиссии ВМО/МОК по океанографии и морской метеорологии, которая проведет свое первое межправительственное совещание в Акюрейре, Исландия, 19-29 июня 2002 года187.
As to subprogramme 6, it was understood that the subprogramme had been reviewed in May 2004 by the Joint Advisory Group, which had recommended the inclusion of a reference to the Millennium Development Goals in the overall orientation of the subprogramme. Что касается подпрограммы 6, то имелось понимание насчет того, что эта подпрограмма была рассмотрена в мае 2004 года Объединенной консультативной группой, которая рекомендовала включить ссылку на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в общую направленность подпрограммы.
Evidence shows that the thematic work areas defined by the United Nations Development Fund for Women were more focused in 2001 in tandem with a significant increase in partnerships with UNDP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Опыт показывает, что области тематической работы, определенные Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, носили более целевую направленность в 2001 году с учетом значительного расширения партнерских отношений с ПРООН и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
UNIFEM work to mainstream gender into HIV/AIDS policies in India - supported by UNFPA, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United Nations Trust Fund for Human Security - has yielded significant results. Ощутимые результаты принесли усилия ЮНИФЕМ по обеспечению учета гендерных аспектов в политике по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Индии, предпринимавшиеся при поддержке ЮНФПА, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Целевого фонда Организации Объединенных Наций для безопасности человека.
A project promoting the inclusion of HIV/AIDS prevention in the school curriculum started in August, supported by UNDP together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В августе при поддержке со стороны ПРООН, а также Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу началась работа по включению в школьные программы курса профилактики ВИЧ/СПИДа.
The United Kingdom noted that its first report demonstrating compliance with the provisions of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and Safety of Radioactive Waste Management, to which it is party, was issued in May 2003. Соединенное Королевство отметило, что в мае 2003 года был выпущен первый доклад, свидетельствующий о соблюдении положений Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, участником которой является эта страна.
And we renew our pledge to work with all concerned - including the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its partners in the United Nations system - in meeting one of the most important challenges of the twenty-first century. И мы вновь заявляем о своей готовности к сотрудничеству со всеми участниками процесса, в том числе с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее партнерами в системе Организации Объединенных Наций в ответных мерах на один из наиболее серьезных вызовов ХХI века.
In 2003, WFP became the ninth co-sponsoring organization of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, joining ILO, UNICEF, UNDP, UNESCO, the United Nations Office on Drugs and Crime, UNFPA, WHO and the World Bank. В 2003 году МПП стала девятой организацией-коспонсором Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, присоединившись к МОТ, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕСКО, Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНФПА, ВОЗ и Всемирному банку.
Guidance to the Joint Implementation Unit on rehabilitation and reintegration policy issues, based on meetings with the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Предоставление Объединенной группе по осуществлению рекомендаций по вопросам политики в области реабилитации и реинтеграции с учетом результатов совещаний с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации
The incumbent will also facilitate the operational and logistical activities in the county offices, within the framework of the policy guidance of the Joint Implementation Unit, and will develop and manage a tracking system for disarmament operations in close collaboration with the military; Этот сотрудник будет также способствовать оперативной деятельности и материально-техническому обеспечению окружных отделений в рамках политики, разработанной Объединенной группой по осуществлению разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и в тесном сотрудничестве с военными разработает систему наблюдения за разоружением и обеспечит ее функционирование.
Through the trust fund, UNDP has financed the establishment of the Joint Implementation Unit of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme and technical assistance to support the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process in collaboration with UNMIL. По каналам Целевого фонда ПРООН предоставила финансовые и иные средства для создания Объединенной группы по осуществлению программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и технической помощи в поддержку процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в сотрудничестве с МООНЛ.
Remarks made by the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS are very clear: "If people are not alive, if people are not healthy - the people who are supposed to bring us sustainable development - then it won't happen. Замечания, с которыми выступил Исполнительный директор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, являются совершенно ясными: «Если люди не будут жить, если люди не будут здоровыми, - те самые люди, способные обеспечить нам устойчивое развитие, - оно тогда не будет достигнуто.
On 30 June 2003, the Special Rapporteur attended a day of discussion on HIV/AIDS and human rights jointly organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. 30 июня 2003 года Специальный докладчик принял участие в Дне обсуждения вопросов ВИЧ/СПИДа и прав человека, который был совместно организован Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
This Manual, in its various stages of development, was presented and discussed at meetings of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling in October 2000 and November 2001 in Ystad and in November 2002 in Sitges. Это Справочное руководство на отдельных этапах его разработки было представлено и обсуждено на совещаниях Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей в октябре 2000 года и ноябре 2001 года в Истаде и в ноябре 2002 года в Ситхесе.
The work of key United Nations agencies, in particular the United Nations Population Fund, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other sponsoring organizations, has laid a solid foundation on which to build partnerships and move this agenda forward. Работа главных учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИду и других организаций-спонсоров, позволила заложить прочную основу для развития партнерских отношений и продвижения вперед в деле выполнения этой программы действий.
In 1994, the Economic and Social Council endorsed the establishment of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to help mount and support a coordinated response from the United Nations system. В 1994 году Экономический и Социальный Совет утвердил создание Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), с тем чтобы организовать и поддержать скоординированные ответные действия системы Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, MONUC undertook sensitization and training for its international and national staff, and collaborated with the country theme group on HIV/AIDS of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the national AIDS control programme. В отчетный период МООНДРК проводила учебно-просветительные мероприятия для своих международных и национальных сотрудников и сотрудничала со страновой тематической группой по ВИЧ/СПИДу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и национальной программой по борьбе со СПИДом.