Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
In this context, the Sub-Commission, in its resolution 1993/31, requested the Secretary-General to report to the Sub-Commission at its forty-sixth session on the developments within the United Nations system of the possibility of establishing a joint United Nations programme on HIV and AIDS. В этой связи Подкомиссия в своей резолюции 1993/31 просила Генерального секретаря представить на ее сорок шестой сессии доклад о мерах, принятых в системе Организации Объединенных Наций в связи с возможным учреждением объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
(b) Establishment of a joint ad hoc expert group to jointly develop a long-term work programme for the implementation of the provisions common to both Conventions, taking into account the outcome of the above Workshop; Ь) решение о создании объединенной специальной группы экспертов для совместной подготовки долгосрочной программы работы в целях осуществления общих для обеих Конвенций положений с учетом итогов вышеупомянутого Рабочего совещания;
MIPONUH would oversee the technical assistance to the Haitian National Police funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and would cooperate closely with the joint Civilian Mission for the United Nations and the Organization of American States (MICIVIH). ГПМООНГ будет наблюдать за оказанием технической помощи гаитянской национальной полиции, финансируемой за счет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и будет осуществлять тесное сотрудничество с объединенной гражданской миссией Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (МГМГ).
The requirements of the joint UN-ECE/FAO Working Party on Forest Economics and Statistics to the TBFRA, and the view of TBFRA from the pan-European and Global forest policy dialogue perspective, were considered with regards of the next TBFRA round. В связи со следующим раундом ОЛРУБЗ были рассмотрены требования к ОЛРУБЗ со стороны объединенной Рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по экономике и статистике лесного сектора и характеристики ОЛРУБЗ с точки зрения Общеевропейского и Глобального диалога по лесохозяйственной политике.
WFP and UNHCR continued to carry out together joint assessment missions to assess the food and non-food aid requirements of refugees, such as the missions undertaken in Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania. МПП и УВКБ продолжали проводить совместные миссии по оценке в целях анализа потребностей беженцев в продовольственной и непродовольственной помощи, как, например, миссии, организованные в Бурунди, Демократической Республике Конго, Объединенной Республике Танзания и Чаде.
In this connection, the Committee was provided with the report of a joint review mission on the United Nations post-conflict peace-building support offices, which was undertaken by the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme. В этой связи Комитету был представлен доклад объединенной миссии по обзору относительно отделений Организации Объединенных Наций по поддержке постконфликтного миростроительства, которая была организована Департаментом по политическим вопросам и Программой развития Организации Объединенных Наций.
(c) ICP Modelling and Mapping had hosted subregional workshops, whereas CCE had updated the dynamic modelling manual taking into account submitted comments and the views of the joint expert group; с) МСП по моделированию и составлению карт провела несколько субрегиональных производственных совещаний, а КЦВ обновил руководство по разработке динамических моделей, учтя в нем замечания и мнения, высказанные членами объединенной группы экспертов;
I reiterated the United Nations position in this regard, making it clear that it was essential to have a joint command and control structure acceptable to United Nations Member States contributing troops and police to the operation. Я подтвердил позицию Организации Объединенных Наций по этому вопросу, со всей ясностью подчеркнув важное значение наличия объединенной структуры командования и управления, приемлемой для государств-членов Организации Объединенных Наций, предоставляющих войска и полицейских для этой операции.
The study was still incomplete at the time, conducted by a joint study group of the University of Oulu and the University of Lapland concerning, among other things, old land ownership rights. Это исследование, проводившееся объединенной исследовательской группой Университета Оулу и Университета Лапландии и касавшееся, в частности, прежних прав собственности на землю, в то время было еще не завершено.
The recently concluded Agenda for Development, together with the joint strategy for development of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Development Assistance Committee (DAC), provides a basis for moving forward in the field of economic and social cooperation. Недавно разработанная Повестка дня для развития наряду с объединенной стратегией в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комитета содействия развитию (КСР) представляют собой основу для дальнейшего продвижения вперед в области экономического и социального сотрудничества.
The UNDG participated with one joint delegation and statement, and organized various side events, including an event on United Nations reform where UNIDO participated with the Government of Viet Nam and the United Nations Development Programme (UNDP). ГООНВР, участвовавшая в качестве объединенной делегации с общим заявлением, организовала в ходе Форума различные мероприятия, в том числе мероприятие, посвященное реформе Организации Объединенных Наций, в котором ЮНИДО участвовала вместе с правительством Вьетнама и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
(e) The three countries agreed to further expand operational cooperation even before the formal establishment of the joint planning cell by using already existing communication channels to exchange information, including intelligence. ё) между тремя странами была достигнута договоренность о дальнейшем расширении оперативного взаимодействия, еще до официального учреждения объединенной группы по планированию, с использованием существующих каналов связи для обмена информацией, включая оперативные данные.
Among other areas, the evaluation will address the evolving role of UNAIDS within a changing global environment; the governance of UNAIDS; the roles and relationships of the secretariat and co-sponsors; and the achievements of UNAIDS as a joint programme. Оценка будет проводиться, в частности, по таким направлениям, как изменение роли ЮНЭЙДС в условиях перемен на общемировом уровне; управление ЮНЭЙДС; функции секретариата и спонсоров и взаимоотношения между ними; и достижения ЮНЭЙДС как объединенной программы.
The Constitutional Court is composed of fifteen judges, one-third being appointed by the President of the Republic, one-third by the Parliament in joint session, and one-third by ordinary and administrative courts. Конституционный суд состоит из 15 судей, одна треть из которых назначается президентом Республики, одна треть - парламентом на объединенной сессии и одна треть - судами ординарной юрисдикции и административными судами.
Review broad workplans and the proposed programme budget for each coming financial period, prepared by the joint programme and reviewed by such scientific and technical advisory bodies as may be established by the Director, in time for presentation to the annual meeting of the PCB; рассматривать общие планы работы и предлагаемый бюджет программы на каждый предстоящий финансовый период, подготавливаемые Объединенной программой и рассматриваемые такими научно-техническими консультативными органами, которые могут быть созданы директором, до их представления на ежегодном совещании КСП;
Notes with satisfaction the Declaration of the Paris Summit on HIV/AIDS held on 1 December 1994 and urges that all possible steps be taken to implement it in the context of the joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS; принимает к сведению с удовлетворением Декларацию Парижской встречи на высшем уровне по ВИЧ/СПИДу, состоявшейся 1 декабря 1994 года, и настоятельно призывает принять все возможные меры для ее осуществления в контексте объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу;
Also stresses that during the transition process, the ongoing HIV/AIDS activities of each of the six co-sponsors should be maintained and/or enhanced, bearing in mind the need for these activities to fit within national AIDS programmes and the general framework of the joint and co-sponsored programme; подчеркивает также, что на переходном этапе текущие мероприятия по ВИЧ/СПИДу каждого из шести соучредителей следует продолжать и/или активизировать с учетом необходимости того, чтобы эти мероприятия совпадали с национальными программами по борьбе со СПИДом и общими рамками объединенной и совместно организованной программы;
Noting with satisfaction the thorough preparatory work undertaken by the joint Rome-based Ad Hoc Unit of the secretariat of the Food and Agriculture Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to facilitate and coordinate the process, с удовлетворением отмечая тщательную подготовительную работу, проделанную базирующейся в Риме объединенной временной группой секретариата Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях облегчения и координации этого процесса,
4 meetings with the Great Lakes Contact Group, 6 meetings with joint monitoring group special envoys, 5 Tripartite Plus Commission meetings, to provide political, logistical and technical support to the Nairobi process 4 совещания с Контактной группой по району Великих озер, 6 совещаний специальных посланников, входящих в состав Объединенной группы по наблюдению, 5 заседаний Трехсторонней + один комиссии в целях оказания политической и материально-технической поддержки в Найробийском процессе
Strengthening of county support team joint programme to reinforce institutional capacity of the Ministry of Internal Affairs to deliver essential services in support of national development, closely together with Liberia Decentralization and Local Development Programme ($55,000) Программа децентрализации и развития на местах в Либерии будет тесно увязана с объединенной программой групп местной поддержки, цель которой заключается в укреплении способности институциональных структур министерства внутренних дел предоставлять основные услуги в поддержку национального развития (55000 долл. США)
There is one large-scale mine at Mwadui, the Williamson Diamond mine, which is mined in a joint venture by De Beers (75% shareholding) and the Government of the United Republic of Tanzania (25% shareholding). В Мвадуи имеется один большой рудник - «Уильямсон Даймонд майн», где добыча алмазов осуществляется в рамках совместного предприятия, созданного компанией «Де Бирс» (75 процентов акций) и правительством Объединенной Республики Танзании (25 процентов акций).
Welcomes the intention of the Secretary-General to issue a joint report in 2009 for the entities covered by the integrated Office of the Ombudsman, taking into consideration the different legislative bodies that will receive the report; приветствует намерение Генерального секретаря издать в 2009 году совместный доклад для структур, охватываемых объединенной Канцелярией Омбудсмена, принимая во внимание разные директивные органы, которые получат этот доклад;
In February, the Burundian Minister of National Solidarity, the Tanzanian Minister for Home Affairs and UNHCR representatives for Burundi and the United Republic of Tanzania undertook a joint mission to the refugee camps and old settlements in the United Republic of Tanzania. В феврале министр по вопросам национальной солидарности Бурунди, министр внутренних дел Танзании и представители УВКБ по Бурунди и Объединенной Республике Танзания предприняли совместную миссию в лагеря беженцев и старые поселения в Объединенной Республике Танзания.
(b) Encouraging the use of joint programmes, where appropriate, by the United Nations organizations, as has been effectively demonstrated by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS at the global and field levels; Ь) поощрения осуществления в соответствующих случаях совместных программ организациями системы Организации Объединенных Наций, что наглядно продемонстрировал опыт осуществления Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на глобальном уровне и на местах;
Preparing and servicing sessions of UNECE Timber Committee, FAO European Forestry Commission, FAO/UNECE Joint Working Party on Forest Economics and Statistics and joint Bureaux of the UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission Подготовка и обслуживание сессий Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам, Европейской лесной комиссии ФАО, Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора и совместных заседаний бюро Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО