Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
Joint Project Team meeting 2010, conference on Sentinel Asia Project, Manila, 6 to 8 July 2010 Совещание 2010 года объединенной проектной группы ( Конференция по проекту Сентинел - Азия ), Манила, 6-8 июля 2010 года
During the period in which the Chechen Republic investigation department carried out its activities, the involvement of military personnel was established in 10 criminal cases, which were referred to the military investigation department for the North Caucasus military area and the Joint Forces Group for further examination. За период деятельности следственного управления Следственного комитета по Чеченской Республике причастность военнослужащих установлена по 10 уголовным делам, которые для производства дальнейшего расследования направлены в Военное следственное управление по Северо-Кавказскому военному округу и Объединенной группе войск (сил).
I also wish to recognize the leadership of the President of the General Assembly, President Ali Bongo Ondimba of Gabon, the Secretary-General and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for continuing to put HIV/AIDS at the forefront of global dialogue. Я хотел бы также с признательностью отметить руководство Председателя Генеральной Ассамблеи, усилия президента Габона Али Бонго Ондимбы, Генерального секретаря и Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, благодаря которым проблема ВИЧ/СПИДа неизменно находится в центре внимания в рамках глобального диалога.
A new documentary produced by Family Health International, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and USAID, On the Front: HIV/AIDS and the Uniformed Services, examines recent developments in HIV/AIDS programming for the uniformed services. Новый документальный фильм, снятый Международной ассоциацией по охране здоровья семьи, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ЮСАИД и озаглавленный «На линии фронта: ВИЧ/СПИД и военнослужащие», посвящен последним тенденциям в области разработки программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа для военнослужащих.
Mother Tongue: The members of the Joint Expert Group reflected on some issues related to mother tongue obstacles encountered in some countries, such as the situation in Madagascar, where many families are multilingual and, therefore, children do not necessarily have only one mother tongue. Родной язык: Члены Объединенной группы экспертов проанализировали ряд вопросов в отношении препятствий, которые возникают в связи с родным языком в некоторых странах, таких как Мадагаскар, где многие семьи являются многоязычными и поэтому дети отнюдь не обязательно имеют лишь один родной язык.
In conjunction with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, Australia supports advanced training for counsellors working with survivors of gender-based violence and the development of tools and training materials for advocacy on HIV/AIDS and gender. В сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Австралия поддерживает повышение квалификации консультантов, работающих с пострадавшими от насилия женщинами, и разработку средств и учебных материалов для просветительской работы в отношении ВИЧ/СПИДа и гендерной проблематики.
The tools developed by UNODC, WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) provide guidance for countries to mount an effective national programme on HIV in prisons and to advocate and train stakeholders on HIV in prison settings. В руководствах, разработанных ЮНОДК, ВОЗ и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), содержатся руководящие указания для стран в отношении организации эффективной национальной программы противодействия ВИЧ/СПИДу в тюрьмах, а также мер пропаганды и подготовки заинтересованных сторон по вопросам ВИЧ в условиях тюрем.
This short report was written after the independence of South Sudan and following a visit by a Joint Inspection Unit team (including the author) between 27 June and 1 July 2011 (just before actual independence). Настоящий краткий отчет был составлен после провозглашения независимости Южного Судана, по итогам поездки в страну представителей Объединенной инспекционной группы (среди которых был и автор), совершенной 27 июня - 1 июля 2011 года (непосредственно перед тем, как было официально объявлено о независимости).
Finally, we are making use of available expertise to support our national plan through cooperation among the Ministry of Health, our national programme to combat AIDS and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В заключение я хотела бы отметить, что мы используем имеющиеся знания в целях поддержки нашего национального плана посредством сотрудничества между министерством здравоохранения, нашей национальной программой борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
UNIPSIL will continue to carry out its activities with the United Nations country team in an integrated manner as part of the implementation of the Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone. ОПООНМСЛ будет продолжать вести свою работу на объединенной основе со страновой группой Организации Объединенных Наций в порядке реализации Совместной концепции системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
Participated in the Joint Commission, Ceasefire Commission, and promoted the Darfur-Darfur Dialogue and Consultations through workshops and discussions with the African Union Принималось участие в работе Объединенной комиссии и Комиссии по прекращению огня, и предпринимались усилия по содействию Междарфурскому диалогу и консультациям в рамках проведения семинаров и обсуждений с Африканским союзом
With financial and technical assistance from WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNHCR has carried out an HIV/AIDS sensitization and voluntary detection campaign among refugees, with a view to providing care to affected refugees. При финансовой и технической помощи ВОЗ и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) УВКБ организовало среди беженцев кампанию по разъяснению проблемы ВИЧ/СПИДа и добровольной регистрации заболевших, с тем чтобы им было назначено лечение.
As a founding co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP is responding to the multi-sectoral challenges of the HIV/AIDS epidemic and contributing to comprehensive United Nations system action. В качестве одного из соучредителей Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) ПРООН принимает меры по решению межотраслевых проблем, связанных с эпидемией ВИЧ/СПИДа и участвует в комплексных мероприятиях системы Организации Объединенных Наций.
According to estimates by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the national HIV prevalence in Chad is 3.3 per cent, rising to 6 per cent in its largest cities and 8 per cent in the capital, N'Djamena. По оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, уровень инфицирования ВИЧ в масштабе страны в Чаде составляет З, З процента, достигая 6 процентов в крупнейших городах и 8 процентов в столице Нджамене.
In the fourth session, the Forum reiterates the recommendations contained in its report on its second session and strongly advises positive consideration of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS joining the Inter-Agency Support Group. На четвертой сессии Форум вновь подтвердил свои рекомендации, содержащиеся в докладе о работе его второй сессии, и настоятельно рекомендовал Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу позитивно рассмотреть вопрос об участии в работе Межучрежденческой группы поддержки.
The review focuses on the role of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) secretariat and its co-sponsors in the achievement of goal 6, target 7, to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. Особое внимание в обзоре уделяется роли секретариата Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ее организаторов в решении задачи 7 цели 6, сформулированной следующим образом: «остановить к 2015 году распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости».
4 evaluation reports to the Joint Security Sector Reform Commission on the brassage process and follow-up field visits to the 6 brassage centres Подготовка 4 докладов для Объединенной комиссии по реформе сектора безопасности об оценке хода осуществления интеграции и о последующем посещении 6 центров интеграции
As the representative office for the Joint United Nations (UNAIDS) Programme on HIV/AIDS in Timor-Leste, the HIV/AIDS Unit also provides support to national non-governmental organizations dealing with HIV/AIDS-related issues, financed through the UNAIDS trust fund. Являясь представительством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в Тиморе-Лешти, Группа по ВИЧ/СПИДу также оказывает поддержку национальным неправительственным организациям, занимающимся вопросами ВИЧ/СПИДа и финансируемым через целевой фонд ЮНЭЙДС.
To monitor the implementation of the medium-term plan, the internationally approved Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) indicators are used, facilitating a global comparison of the achievement of the objectives of the 2001 Declaration of Commitment and the 2006 Political Declaration. Для отслеживания хода выполнения среднесрочного плана используются принятые на международном уровне показатели Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), что содействует глобальному сопоставлению результатов усилий, направленных на достижение целей, поставленных в Декларации о приверженности 2001 года и в Политической декларации 2006 года.
Switzerland pays tribute to the catalytic role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and to the efforts of its 10 sponsors and of many other actors to respond effectively to this pandemic. Швейцария хотела бы выразить признательность Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) за ее активную роль в этой работе и ее 10 спонсорам за прилагаемые ими усилия, а также многим другим партнерам за эффективную борьбу с этой пандемией.
We applaud the work of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in five East African and southern African States, including mine, in helping to quickly generate data from modelling studies on HIV/AIDS transmission. Мы высоко оцениваем работу, проделанную Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в пяти восточноафриканских и южноафриканских государствах, включая мою страну, с целью оказания помощи в быстром получении результатов при помощи моделирования исследований, посвященных передаче инфекции.
Working in close collaboration with the United Nations Development Programme and the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, IPU held the First Global Parliamentary Meeting on HIV/AIDS. Действуя в тесном сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и секретариатом Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, МПС провел первое глобальное парламентское совещание по ВИЧ/СПИДу.
The proposed changes to the terms of reference of the UNECE Timber Committee, the Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Products Economics and Statistics and the Teams of Specialists will be submitted for information and decision of the UNECE Executive Committee. Предложения о внесении изменений в круги ведения Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам, Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора и групп специалистов будут представлены для информации и принятия соответствующего решения Исполнительному комитету ЕЭК ООН.
The view was expressed that the progress achieved by the Joint Expert Group demonstrated the value of combining the expertise of the Subcommittee in the use of NPS in outer space with that of IAEA in designing a nuclear safety framework. Было высказано мнение, что достигнутый Объединенной группой экспертов прогресс четко подтверждает важное значение объединения опыта и знаний Подкомитета в использовании ЯИЭ в космическом пространстве с экспертными знаниями МАГАТЭ в разработке рамок обеспечения ядерной безопасности.
The Centre's first four-year strategic plan for the period 2009-2012 and the strategic framework for 2010-2011 were endorsed by the Joint Advisory Group at its forty-second annual meeting, held in December 2008. Первый четырехгодичный стратегический план Центра на период 2009 - 2012 годов и стратегические рамки на 2010 - 2011 годы были одобрены Объединенной консультативной группой на ее сорок втором ежегодном совещании, состоявшемся в декабре 2008 года.