Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The breakout session on wood energy during the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics (15-17 March 2004, Geneva) confirmed the importance of reliable and accurate information to aid policy discussions. Специальное заседание по вопросам производства энергии на базе древесины, проведенное в рамках сессии Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора (1517 марта 2004 года, Женева), подтвердило важность надежной и точной информации для обсуждения вопросов политики.
As Item No. 6, wood energy was the subject of discussion during the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics from 20-24 March 2005. Вопрос о производстве энергии на базе древесины являлся шестым пунктом повестки дня сессии Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора, которая проходила 2024 марта 2005 года.
Mr. F. Moldan (Sweden), Co-Chair of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, noted, based on model simulations, that some natural ecosystems might be irreversibly changed because of nitrogen deposition. Г-н Ф. Молдан (Швеция), Сопредседатель Объединенной группы экспертов по разработке динамических моделей, отметил, что согласно результатам, полученным путем моделирования, в некоторых природных экосистемах могли произойти необратимые изменения, вызванные осаждением азота.
The Working Group also expressed its gratitude to the Secretariat for meeting with the Joint Expert Group to discuss approaches for editing and translating the framework in a manner ensuring a technically and editorially sound product. Рабочая группа выразила также признательность Секретариату за участие в совещании с Объединенной группой экспертов для обсуждения подходов к редактированию и письменному переводу рамок для обеспечения подготовки продуманного с технической и редакционной точки зрения документа.
As a non-governmental organisation Soroptimist International is committed to playing its part as a Formal Partner with the World Health Organisation in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS-UNAIDS. Международная ассоциация сороптимисток - неправительственная организация, которая намерена добросовестно выполнять свою роль в качестве официального партнера Всемирной организации здравоохранения в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
May: First protest at Nihon University A Joint Struggle Committee forms Май: первое протестное выступление в университете Нихон, сформирован Комитет Объединенной Борьбы.
The Chairperson of this Committee in her general conclusions on behalf of the Joint Expert Group commended the work done by the secretariats of both the Committee and UNESCO. В своих общих заключительных замечаниях, представленных от имени Объединенной группы экспертов, Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам дала высокую оценку работе, проведенной секретариатами вышеуказанного Комитета и ЮНЕСКО.
A concise review of health risks of POPs from LRTAP was made by the Joint WHO/Convention Task Force on the Health Aspects of Air Pollution (2003). Краткий обзор рисков для здоровья человека, с которыми связано трансграничное загрязнение воздуха на большие расстояния стойкими органическими загрязнителями, был выполнен Объединенной целевой группой ВОЗ и Конвенции по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека (2003).
At the request of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and in cooperation with it, UNITAR launched the AIDS Competence Programme in January 2003. По просьбе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) и в сотрудничестве с ней ЮНИТАР представил в январе 2003 года Программу просвещения по проблемам СПИДа.
Mr. Jenkins reviewed the recent results and short-term goals of the Joint Expert Group on Dynamic Modelling. с удовлетворением отметила предложения Объединенной группы экспертов в отношении продолжения ее работы, приветствовав широкое участие в ее деятельности и сосредоточенность на вопросах, связанных с работой МСП.
At its 39th meeting, on 23 July, the Council discussed agenda item 14 (i) jointly with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS). На своем 39-м заседании 23 июля Совет провел обсуждение по пункту 14(i) повестки дня совместно с повесткой дня Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу повестки дня).
In addition, a Gender Focal Point for HIV/AIDS was recently appointed to participate in the Inter-Agency Task Team on Gender of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Кроме того, недавно для участия в работе Межучрежденческой целевой группы по гендерным вопросам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу был назначен координатор по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом с учетом гендерных аспектов.
The Joint Programme also supported the Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children to train youth leaders from Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania and increase their capacity as peer educators and advocates. Совместная программа оказывала также поддержку Межафриканскому комитету по обычаям, наносящим ущерб здоровью женщин и детей, в области подготовки молодежных лидеров из Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Эфиопии и помогала им обрести необходимые навыки для эффективной работы в качестве инструкторов и пропагандистов среди своих сверстников.
Joint publication in 1999 with UNAIDS of The Challenge of HIV/AIDS: A Guide for the Hospitality Industry, reprinted in 2000 with support from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В 1999 году Ассоциация совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) выпустила публикацию «Вызов ВИЧ/СПИДа: руководство для предприятий сферы культурно-бытового обслуживания», которая была переиздана в 2000 году при поддержке Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана.
The Joint Investigation Teams conducted an average of two missions per month between July and December 2009, which is expected to increase to five missions per month during the 2010/11 period. В период с июля по декабрь 2009 года Объединенная следственная группа проводила в среднем два мероприятия в месяц, и в 2010/11 году число мероприятий, проводимых Объединенной следственной группой, как ожидается, возрастет до пяти в месяц.
The Organization is engaged with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS international task team on HIV-related travel restrictions to address the issue of non-discrimination and non-stigmatization in conjunction with HIV-related travel restrictions. Наша организация взаимодействует с международной целевой группой Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу, занимающейся тематикой связанных с ВИЧ ограничений на поездки, в целях недопущения дискриминации и стигматизации применительно к ограничениям на поездки, связанным с ВИЧ.
More than 60 Unit meetings were held to advance the ongoing reform efforts:: Joint Inspection Unit staff and inspectors held retreats aimed at improving working methods and communications сотрудники и инспекторы Объединенной инспекционной группы провели выездные заседания в целях улучшения методов работы и коммуникации;
The new Executive Director's first official field mission - undertaken jointly with the Executive Directors of WFP and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) - was to areas in Southern Africa that suffer from the triple threats of HIV/AIDS, hunger and weak governance. Совместно с директорами-исполнителями МПП и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) новый Директор-исполнитель совершил свою первую поездку на места в районы южной части Африки, население которых сталкиваются с тремя угрозами: ВИЧ/СПИД, голод и неэффективное управление.
The increase of 21 posts and temporary positions in the proposed staffing establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General is attributable to the establishment of the Joint Mission Analysis Cell and the Conduct and Discipline Unit, as explained below. Увеличение числа должностей в предлагаемом штатном расписании Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря на 21 штатную и временную должность объясняется созданием Объединенной аналитической ячейки Миссии и Группы по вопросам поведения и дисциплины.
However, UNFPA participated in such activities when they were organized under the Joint Consultative Group on Policy (JCGP), but has not been directly involved either with the organizational, or with the financial arrangements in support of the Decade. Фонд, однако, участвовал в таких мероприятиях, когда они организовывались Объединенной консультативной группой по вопросам политики, вместе с тем непосредственно в организационных или финансовых договоренностях в поддержку Десятилетия ЮНФПА не участвовал.
In collaboration with the Science and technology programme and the other relevant programmes of the secretariat, COPSUBLA programme has supported activities carried out in the framework of the Joint Liaison Group of the secretariats of the three Rio conventions. В сотрудничестве с участниками программы "Наука и техника" и других соответствующих программ секретариата участники программы КСВОЮК оказывали поддержку деятельности, осуществляемой в рамках Объединенной группы по связи секретариатов трех рио-де-жанейрских конвенций.
The representative of the Joint Inspection made a statement and introduced the report of the Unit on the inspection of the ap-plication of United Nations recruitment, placement and promotion policies. Представитель Объединенной инспекционной группы выступил с заявлением и представил доклад Группы о проверке применения практики набора, расстановки кадров и продвижения по службе в Организации Объединенных Наций.
He thanked Mr. David Barkely, ASC X12 Chairman and Mr. Mark Crawford, Chairman of the Joint EWG - ASC X12 Team, for their work. Выступающий поблагодарил Председателя АКС X12 г-на Дэвида Баркли и Председателя Объединенной группы РГЭ - АКС X12 г-на Марка Крофорда за их работу.
The team took note of the decision of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 2001 to prolong the activities of the team until the year 2004. Группа приняла к сведению решение, вынесенное Объединенной рабочей группой ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора в мае 2001 года, о продлении ее мандата до 2004 года.
Examples of successful programmes to involve men were also cited by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which had launched the "Men make a difference" campaign, the results of which had been posted on its web site. Примеры успешных программ вовлечения мужчин приводились также Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), приступившей к проведению кампании «Роль мужчин немаловажна», с результатами которой можно ознакомиться на ее веб-сайте.