Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
The agreement provides for the establishment of a joint working group to review its operation quarterly or at the specific request of one of the parties. Соглашением предусматривается создание объединенной рабочей группы для рассмотрения осуществления этого соглашения на ежеквартальной основе или же в соответствии с конкретной просьбой одной из сторон.
That had become a major issue for the joint working group of the Committee and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. Это стало одним из основных вопросов, стоящих перед объединенной рабочей группой Комитета и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
The video conference (Geneva-New York) was in connection with the joint closing of the high-level segment of the Trade and Development Board. Видеоконференция (Женева - Нью-Йорк) проводилась в связи с закрытием объединенной сессии на высоком уровне Совета по торговле и развитию.
In addition, OECD has informed the other ICP coordinating agencies that it has begun a review of the joint Eurostat-OECD purchasing power parity programme. Кроме того, ОЭСР сообщила другим координационным учреждениям МПС, что она приступила к обзору объединенной программы ЕВРОСТАТ/ОЭСР, посвященной паритету покупательной силы.
The objective of the joint mission to Côte d'Ivoire and the Netherlands is to study the human rights impact of the Probo Koala case. Цель объединенной поездки в Кот-д'Ивуар и Нидерланды заключается в изучении воздействия на права человека дела "Пробо Коала".
The Special Rapporteur will report on his joint mission to Côte d'Ivoire and the Netherlands to the Human Rights Council in his annual report for 2009. Специальный докладчик представит Совету по правам человека отчет о своей объединенной поездке в Кот-д'Ивуар и Нидерланды в своем ежегодном докладе за 2009 год.
Particularly welcome had been the daily meeting of the joint public information working group, which had been started in 2006. Особое удовлетворение вызывает проведение ежедневных совещаний Объединенной рабочей группы по вопросам общественной информации, которая начала функционировать в 2006 году.
The contribution of UNESCO to the joint United Nations country team and indigenous issues Вклад ЮНЕСКО в деятельность объединенной страновой группы Организации Объединенных Наций и решение проблем коренных народов
Establishment of joint military commission and observer groups Создание объединенной военной комиссии и групп наблюдателей
The first three meetings of a joint working group for security sector reform took place on 18 December 2006 and on 19 and 24 January 2007. Первые три совещания Объединенной рабочей группы по реформе сектора безопасности состоялись 18 декабря 2006 года и 19 и 24 января 2007 года.
For example, the issue of landmines is one of four focus areas for the joint World Bank/UNICEF Task Force on Post-Conflict Situations. Например, вопрос о наземных минах является одним их четырех приоритетных направлений деятельности для объединенной Целевой группы Всемирного банка/ЮНИСЕФ по постконфликтным ситуациям.
The law will establish State-level joint command and control of the armed forces, placing Bosnia firmly on the path towards membership in the NATO Partnership for Peace programme. Этот закон предусматривает создание на уровне государства объединенной структуры командования и управления вооруженными силами, тем самым выводя Боснию на путь, ведущий к членству в программе НАТО «Партнерство во имя мира».
Meetings were held by the joint technical working group of the Government of Chad and the United Nations Число совещаний, проведенных объединенной технической рабочей группой правительства Чада и Организацией Объединенных Наций
Work has already begun to put this joint unit in place, with the help of BINUB and the outgoing Special Task Force. Уже положено начало работе по формированию этой объединенной группы при содействии ОПООНБ и Специальной целевой группы, полномочия которой истекают.
As recognized by the joint archives strategy working group at its meeting, the approval of the Tribunals' retention policies is a critical priority. Как было признано в ходе заседания Объединенной рабочей группы по архивной стратегии, одним из самых важных приоритетов является утверждение политики трибуналов в области обеспечения сохранности документации.
UNICEF was a founding member of a joint United Nations initiative aimed at promoting the rights of marginalized adolescent girls. ЮНИСЕФ является одним из зачинателей объединенной инициативы Организации Объединенных Наций по защите прав девочек-подростков, находящихся в маргинальном положении.
In July, SPLA began the redeployment of its remaining forces in Southern Kordofan and Blue Nile States, under verification by joint monitoring teams. В июле НОАС приступила к выводу своих войск, остающихся в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, который осуществляется под контролем объединенной группы наблюдателей.
The correspondence of the Initiative with the UNICEF MTSP and joint health and nutrition support strategy was described in paras. 13-17 above. Об увязке Инициативы с ССП ЮНИСЕФ и объединенной стратегией оказания поддержки в области здравоохранения и питания говорилось в пунктах 13 - 17 выше.
She has also served as a member of the joint Appeals Chamber of the International Tribunal for the former Yugoslavia and the Tribunal for Rwanda since 2003. Она также работала в качестве члена объединенной Апелляционной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Трибунала по Руанде с 2003 года.
Importantly, as a joint and Co-sponsored programme, the achievement of UNAIDS depends heavily on the understanding, cooperation, and consensus between the Co-sponsors. Важно подчеркнуть, что достижения ЮНЭЙДС в качестве объединенной и совместно организованной программы в значительной мере зависят от взаимопонимания, сотрудничества и консенсуса между коспонсорами.
The United Nations country team is initiating the first joint programme on AIDS in Guinea-Bissau and assisting the country in managing a Global Fund grant of $44 million. Страновая группа Организации Объединенных Наций приступает к осуществлению первой объединенной программы по СПИДу в Гвинее-Бисау и оказывает этой стране помощь в использовании субсидии в размере 44 млн. долл. США, предоставленной Глобальным фондом.
The meeting was also addressed by the representatives of the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia, who attended the session as a joint delegation. Перед участниками совещания выступили представители Переходного федерального правительства и Альянса за новое освобождение Сомали, которые принимали участие в этом совещании в качестве объединенной делегации.
He expressed the hope that resources would be mobilized for a joint United Nations programme to address more broadly the HIV/AIDS issues in the country. Он выразил надежду, что для осуществления объединенной программы Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение более комплексной борьбы с ВИЧ/СПИДом в этой стране, будут мобилизованы необходимые средства.
The course was presented by a joint team of the Departments of Peacekeeping Operations, Field Support and Management. Курс был представлен объединенной группой в составе представителей Департамента операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и Департамента по вопросам управления.
In the United Republic of Tanzania, contacts are established with UNIDO and other agencies within the CEB Cluster to discuss joint programming activities. В Объединенной Республике Танзания установлены контакты с ЮНИДО и другими учреждениями в рамках тематической группы КСР с целью обсуждения деятельности по линии совместных программ.