Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
IMO was to convene in Rome, from 16 to 18 July 2007, the second joint IMO/FAO ad hoc working group on illegal, unreported and unregulated fishing and related matters. С 16 по 18 июля 2007 года ИМО должна была проводить в Риме второе совещание Объединенной специальной рабочей группы ИМО/ФАО по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и смежным вопросам.
Regarding procedural due process, the legislative department of the Ministry of Justice has completed the draft of a new comprehensive criminal procedure code that is being reviewed by a joint group of experts from Afghanistan and the international community. В рамках усилий, направленных на введение в Афганистане надлежащей правовой процедуры, департамент законодательства министерства юстиции завершил разработку проекта нового всеобъемлющего уголовно-процессуального кодекса, который в настоящее время изучается объединенной группой афганских и международных экспертов.
Portugal expressed concern with regard to the expansion of the mandate of the joint FAO/UNECE Working Party, as this would increase difficulties for nomination for the meetings. Португалия высказала озабоченность по поводу расширения мандата Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК ООН, поскольку это приведет к еще большим трудностям при назначении экспертов для участия в совещаниях.
The division of labour has enabled UNAIDS, as a joint programme, to provide more coherent, effective support at the country level, and to reduce duplication of activities while responding to gaps in support. Механизм разделения труда позволил ЮНЭЙДС как объединенной программе улучшить согласованность и эффективность поддержки на уровне стран и сократить дублирование в работе и одновременно восполнить пробелы в оказываемой поддержке.
The Committee was also informed that the CEB secretariat convened, in October 2008, the first meeting of the joint Human Resources/Finance and Budget Network working group on standards of accommodation for air travel. Комитет был также информирован о том, что в октябре 2008 года секретариат КСР созвал первое совещание объединенной рабочей группы Сети по вопросам людских ресурсов/по финансовым и бюджетным вопросам, посвященное нормам проезда воздушным транспортом.
The Assembly also welcomed the submission of the second joint report for the entities covered by the integrated Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and requested the Secretary-General to submit such a report at its sixty-sixth session. Ассамблея также приветствовала представление второго сводного доклада по структурам, входящим в сферу деятельности объединенной Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, и просила Генерального секретаря представить такой доклад на ее шестьдесят шестой сессии.
In terms of modalities, it has involved pooled-funding arrangements (e.g., UNFPA, UNICEF and WHO jointly contributing to the health-sector pooled fund in the United Republic of Tanzania); sector budget support, harmonized technical assistance and joint missions. Если говорить о способах осуществления, то они включали механизмы совместного финансирования (например, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно участвовали в финансировании объединенного фонда сектора здравоохранения в Объединенной Республике Танзания); бюджетную поддержку по секторам, согласованное оказание технической помощи и направление совместных миссий.
The integrated Office was currently analysing previous reports with a view to the future production of joint reports highlighting the salient issues in each of the entities served by the integrated Office. В настоящее время объединенная Канцелярия проводит анализ предыдущих докладов, с тем чтобы в дальнейшем готовить совместные доклады, освещая в них основные проблемы, с которыми сталкивается каждая из этих структур, обслуживаемых объединенной Канцелярией.
It has also made steady progress in improving the effectiveness and coherence of United Nations programme delivery in Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania, where pilot joint programmes are being adopted. Кроме того, она неуклонно добивается прогресса в повышении эффективности и согласованности осуществления своих программ в Кабо-Верде, Мозамбике, Руанде и Объединенной Республике Танзания, где принимаются к реализации экспериментальные совместные программы.
A joint programme of the African Union, NEPAD and FAO will scale up conservation agriculture in Kenya, Lesotho, Mozambique, Swaziland, The the United Republic of Tanzania, Uganda and Zimbabwe, reaching over 23,000 households. На основе осуществления совместной программы Африканского союза, НЕПАД и ФАО будут расширяться масштабы почвозащитного земледелия в Зимбабве, Кении, Лесото, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде и Уганде, и этой программой будет охвачено более 23000 домашних хозяйств.
Estimate 2013: joint implementation team established under the authority of the Prime Minister to help implement the Security, Justice and Rule of Law Development Plan Расчетный показатель на 2013 год: создание объединенной группы по осуществлению под эгидой премьер-министра в целях способствования осуществлению плана развития в области безопасности, юстиции и верховенства права
UNSOM will continue to enhance the protection of civilians and victims of human rights violations, especially in the regions, through the joint working group on the human rights due diligence policy. МООНСОМ продолжит укреплять защиту гражданских лиц и жертв нарушений прав человека, особенно в регионах, силами Объединенной рабочей группы по политике должной осмотрительности в вопросах прав человека.
In order to establish a legal framework for their co-ownership of the joint programme, the co-sponsors will sign a legal instrument by 31 July 1995, so as to enable the joint programme to take full effect as from 1 January 1996. В целях создания юридических рамок для совладения Объединенной программой соучредители подпишут до 31 июля 1995 года юридический документ, с тем чтобы обеспечить полномасштабное вступление Объединенной программы в силу с 1 января 1996 года.
The PCB will have ultimate responsibility for all policy and budgetary matters of the joint programme, and will represent the interests and responsibilities of the Governments, co-sponsoring organizations and other interested parties of the joint programme. На КСП будет возложена вся ответственность за стратегические и бюджетные вопросы Объединенной программы, и он будет представлять интересы и отражать обязанности правительств, организаций-соучредителей и других заинтересованных сторон, участвующих в деятельности Объединенной программы.
More than 25 business organizations have made commitments to the Strategy, including the first grant from Johnson & Johnson to a joint United Nations programme in Ethiopia and the United Republic of Tanzania. Более 25 деловых структур взяли обязательство в связи с этой Стратегией, включая предоставление компанией «Джонсон энд Джонсон» первой субсидии для совместной программы Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Объединенной Республике Танзания.
During the reporting period, 11 United Nations agencies, through a joint United Nations team on AIDS, developed a joint programme to support the national AIDS programme. В течение отчетного периода 11 учреждений Организации Объединенных Наций при содействии со стороны объединенной Группы Организации Объединенных Наций по СПИДу разработали совместную программу поддержки Национальной программы по СПИДу.
In the United Republic of Tanzania, the United Nations Development Group has provided support to the United Nations country team on rationalizing and simplifying joint procurement processes and setting up a joint procurement team. В Объединенной Республике Танзания Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития оказывала поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций в деле рационализации и упрощения совместных закупочных процедур, а также создания объединенной группы по МТО.
A joint programme of support on AIDS has been developed with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to provide coordinated support to the national AIDS response and to build Government capacity towards the implementation of Security Council resolution 1983 (2011). Во взаимодействии с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была разработана совместная программа поддержки по вопросам СПИДа для оказания скоординированной поддержки в принятии на национальном уровне мер по борьбе со СПИДом и укрепления потенциала правительства в деле осуществления резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности.
The National AIDS Programme and the Joint UN programme for HIV/AIDS have drawn up a joint Programme of Action, covering education, prevention, cure and rehabilitation to address the issue. В рамках сотрудничества между Национальной программой по СПИДу и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была разработана совместная программа действий, включающая просветительские и профилактические мероприятия, а также лечение и реабилитацию.
The report of the Joint Review Mission of the Department of Political Affairs and UNDP on the United Nations post-conflict peace-building support offices, which was endorsed by a joint Executive Committee meeting in November 2001, identified minimum preconditions for the success of peace-building offices. В докладе Объединенной миссии по обзору, учрежденной Департаментом по политическим вопросам и ПРООН, о работе отделений Организации Объединенных Наций по поддержке постконфликтного миростроительства, одобренном на совместном заседании Исполнительного комитета в ноябре 2001 года, были определены минимальные условия успеха таких отделений.
The ToS will discuss in detail all the points raised at the last two sessions of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics, following the guidance and recommendations of the joint session of the UN/ECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission. С учетом указаний и рекомендаций совместной сессии Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО ГС рассмотрит все вопросы, которые были подняты на последних двух сессиях Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора.
Recommends that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS be given the opportunity to brief the Executive Board on its activities during the joint UNDP/UNFPA segment at the annual session 1996. З. рекомендует предоставить Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу возможность информировать Исполнительный совет о ее деятельности в ходе этапа заседаний, посвященных общим вопросам деятельности ПРООН/ЮНФПА, на ежегодной сессии 1996 года.
Acknowledge the importance of prevention in the response to AIDS and encourage the Joint Programme to support countries in embracing a "combination prevention" approach to prevention by channelling its assistance through the joint United Nations team on AIDS, based on the technical division of labour. Признать важное значение профилактики для борьбы со СПИДом и предложить Объединенной программе оказать содействие странам в обеспечении профилактики с использованием основанного на «комбинированной терапии» подхода путем предоставления помощи через Совместную группу Организации Объединенных Наций по СПИДу с учетом технического распределения обязанностей.
The team was informed about the recommendations of the joint session of the Timber Committee and the European Forestry Commission, and guidance from the Joint ECE/FAO Working Party on Forest Economics and Statistics, concerning the FRA process. Группа была проинформирована о рекомендациях совместной сессии Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии и о руководящих указаниях Объединенной рабочей группы ЕЭК/ФАО по экономике и статистике лесного сектора в отношении процесса ОЛР.
The successful initiative of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS cannot provide an adequate justification for an eventual "joint United Nations system programme for science and technology". Успешное осуществление инициативы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу не может служить надлежащей моделью для возможного учреждения «совместной программы системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники».