Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
According to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), an estimated 22 million people were living with HIV at the end of 2007 and approximately 1.9 million additional people were infected with HIV during that year. По данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), на конец 2007 года порядка 22 миллионов человек были ВИЧ-инфицированными и в том же году к ним прибавилось еще 1,9 миллиона человек.
(e) To add a new item under section 3.9, Dynamic modelling: ninth meeting of the Joint Expert Group to be held from 20 to 22 October 2008 in Sitges, Spain. е) включить новый пункт в раздел 3.9 Разработка динамических моделей: девятое совещание объединенной группы экспертов, которое состоится 2022 октября 2008 года в Ситжесе, Испания.
The decrease in non-post resources reflects a reduction of the United Nations contribution to the costs of the Joint Medical Service administered by WHO. Subprogramme 4 Сокращение ресурсов на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено уменьшением доли Организации Объединенных Наций в расходах Объединенной медицинской службы, находящейся в ведении Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Almost all States have some form of radioactive waste to manage, and we urge those that have not yet become party to the Joint Convention on Spent Fuel and Radioactive Waste to do so. Практически у всех государств имеются те или иные радиоактивные отходы, которые подлежат удалению, и мы настоятельно призываем тех, кто еще не стал участником Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, присоединиться к ней.
Joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF, with the participation of WFP Годовой доклад Администратора за 2001 год, включая годовой доклад, ориентированный на конкретные результаты, резюме докладов Объединенной инспекционной группы и статистические приложения
RIATT included United Nations representatives from UNICEF, The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP and the Food and Agriculture Organization (FAO). В состав Региональной межучрежденческой целевой группы для Восточной и Южной Африки входят представители следующих учреждений Организации Объединенных Наций: ЮНИСЕФ, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), ПРООН и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
At the same meeting, statements were also made by the representatives of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/ Acquired Immunodeficiency Syndrome, the United Nations Children's Fund and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. На том же заседании с заявлениями выступили также представители Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна.
October 2010: participation at the thirteenth OIF Conference - round table of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) on the response to HIV/AIDS, issues and challenges in French-speaking countries, Montreux, Switzerland; З. Октябрь 2010 года: участие в тринадцатой конференции Международной организации франкоязычных стран (МОФ) - круглом столе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) на тему о мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом, проблемах и вызовах во франкоязычном пространстве, Монтрё, Швейцария;
The Committee session was attended by representatives of the following United Nations bodies: Joint United Nations Programme on HIV/AIDS; United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women; and United Nations Population Fund. В работе сессии Комитета принимали участие представители следующих органов Организации Объединенных Наций: Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Организации Объединенных Наций за гендерное равенство и предоставление женщинам более широких прав и возможностей и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The peace support mission would also collaborate closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other United Nations agencies, non-governmental organizations and civil society-based organizations in outreach projects for vulnerable populations and would provide technical support to the national AIDS control programme. Миссия по поддержке мира будет также тесно сотрудничать с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и организациями гражданского общества, для того чтобы заниматься просветительской деятельностью среди групп риска и оказывать техническую помощь национальной программе борьбы со СПИДом.
Therefore, the Commission is launching in 2004 a pilot study of broadbanding/pay for performance in three United Nations organizations: the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development. Поэтому в 2004 году Комиссия начинает проводить экспериментальное исследование по вопросу о введении широких диапазонов/вознаграждения по результатам работы в трех следующих организациях системы Организации Объединенных Наций: Международном фонде сельскохозяйственного развития, Объединенной программе Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и МПП.
A bridge over Goose Creek, to join the north and south sides of the Naval Support Activity Charleston side of Joint Base Charleston, South Carolina, is named the Grace Hopper Memorial Bridge in her honor. Мост через Гусиный Ручей, соединяющий северную и южную части базы ВМС, относящейся к чарльстонской части Объединенной базы города Чарльстон, штат Южная Каролина, назван «Мемориальным мостом Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер.
In developing national capability to prepare databases and national reports on women, the Statistical Division is strengthening a coordinated approach through the WID subgroup of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). В рамках расширения национальных возможностей в области подготовки баз данных и национальных докладов о положении женщин Статистический отдел укрепляет координированный подход через подгруппу по вопросам участия женщин в развитии Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП).
In South Africa, the Institute cooperated with the Government, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund on a project on HIV/AIDS and violence. В Южной Африке институт в сотрудничестве с правительством, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека и синдрому приобретенного иммунодефицита, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Детским фондом Организации Объединенных Наций ведет проект по проблемам СПИДа и насилия.
To that end, he has held a series of consultations with the key actors, within the framework of the ACP-European Union Cooperation Agreement, including the President of ACP-European Union Joint Assembly, the Secretary-General of ACP and ambassadors from ACP countries. С этой целью Специальный представитель провел серию консультаций с основными субъектами в контексте Соглашения о сотрудничестве между АКТ и Европейским союзом, в том числе с председателем Объединенной ассамблеи государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и Европейского союза, генеральным секретарем АКТ и послами государств АКТ.
In collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNICEF is working with the SADC secretariat to construct an adequate regional response to HIV/AIDS within the context of the SADC Health Sector Biennial Priorities 1999-2000. В сотрудничестве с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) работает с секретариатом САДК над вопросами обеспечения адекватного регионального реагирования на ВИЧ/СПИД в контексте Приоритетов САДК в секторе здравоохранения на двухгодичный период 1999-2000 годов.
In the Office of the Special Representative of the Secretary-General, it is proposed that 3 international posts comprising a Senior Political Affairs Officer, an Analyst and an Administrative Assistant) be redeployed to establish the Joint Mission Analysis Cell as a separate entity. В Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря предлагается предусмотреть должности международных сотрудников, включая должности старшего сотрудника по политическим вопросам, сотрудника по вопросам анализа и помощника по административным вопросам), необходимые для создания в качестве самостоятельного подразделения объединенной аналитической ячейки Миссии.
In March, 400 additional Volunteers were requested to serve as registration supervisors to organize, supervise and implement the whole Kosovo electoral registration process under a United Nations/Organization for Security and Cooperation in Europe Joint Registration Task Force. В марте было испрошено размещение дополнительных 400 добровольцев для выполнения функций наблюдателей за процессом регистрации в целях организации, контроля и проведения всего процесса регистрации избирателей в Косово в рамках Объединенной целевой группы по регистрации, созданной Организацией Объединенных Наций и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
42 The High-level Consultation was held in Barbados on 8 and 9 January 2001 between OECD and non-OECD countries; the First Meeting of the Joint Working Group established by the Barbados Meeting was held in London from 26 to 28 January 2001. 42 Консультативное совещание высокого уровня, которое состоялось в Барбадосе 89 января 2001 года между странами, являющимися и не являющимися членами ОЭСР; первое заседание объединенной рабочей группы, учрежденной на Барбадосском совещании, было проведено в Лондоне 2628 января 2001 года.
The total estimate of $2,747,400 also includes an amount of $628,200 which has been estimated for a six-month period for a Joint Security Unit of 240 soldiers comprising 120 from the Government of Tajikistan and 120 from the United Tajik Opposition. Общая сметная сумма в размере 2747400 долл. США включает также сметную сумму в размере 628200 долл. США, предназначенную на шестимесячный период для финансирования совместного охранного подразделения в составе 240 военнослужащих, в том числе 120 военнослужащих правительства Таджикистана и 120 - Объединенной таджикской оппозиции.
The preparations, initiated during 1995, were undertaken in close cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNFPA and the Joint and Co-Sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) (UNAIDS). Подготовительные мероприятия, начало которым было положено в 1995 году, проводились в тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНФПА и Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Throughout 1996, UNDP was active in the Subgroup on Harmonization of Policies and Procedures of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and chaired the JCGP Subgroup on Harmonization of Country-level Programming-cycle Implementation and Management. На протяжении 1996 года ПРООН принимала активное участие в работе Подгруппы по согласованию политики и процедур Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) и председательствовала в Подгруппе по согласованию исполнительской и управленческой деятельности ОКГП в рамках циклов программирования на страновом уровне.
The increase in non-post resources relates mainly to additional requirements for the share in the Joint Medical Service based on the approved budget of the Service for 2002-2003 and the current share of 25.5 per cent and various operational requirements for the envisaged training programmes. Увеличение ресурсов, не связанных с должностями, касается главным образом дополнительных потребностей на покрытие доли расходов Объединенной медицинской службы на основе утвержденного бюджета Службы на 2002-2003 годы и нынешней доли в размере 25,5 процента и различных оперативных потребностей предусмотренных программ подготовки.
Since the 1997 Joint Inspection Unit report on the challenge of outsourcing for the United Nations system, outsourced operations, as distinct from standard procurement, undertaken by the United Nations Secretariat and its funds and programmes have not evolved significantly in value and scope. Со времени выпуска в 1997 году доклада Объединенной инспекционной группы, посвященного проблеме внешнего подряда в системе Организации Объединенных Наций, основанные на внешнем подряде операции в Секретариате Организации Объединенных Наций и в ее фондах и программах не достигли значительных масштабов ни по стоимости, ни по объему.
A State programme for combating the disease had helped prevent many cases of mother-to-child transmission, and Ukraine appreciated the support provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Children's Fund and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Государственная программа борьбы с этим заболеванием позволила предупредить многие случаи передачи болезни от матери к ребенку, и Украина высоко оценивает поддержку со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.