Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
Interface between the Joint Mission Analysis Cell and the force G2 branch Dissemination of intelligence products Схема отношений между Объединенной аналитической группой Миссии и Группой по вопросам военной информации
During the meeting of the Agency's Board of Governors in September, China officially submitted to the Director General its instrument of accession to the Joint Convention. На заседании Совета управляющих Агентства в сентябре Китай официально вручил Генеральному директору свою ратификационную грамоту, подтверждающую участие в Объединенной конвенции.
The estimates and projections are consistent with the 2001 estimates of HIV prevalence produced by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Эти оценки и прогнозы соответствуют подготовленным Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в 2001 году оценкам распространения ВИЧ.
It was set up in 1992 on the basis of Joint Mission of Science-production association "Luch" Ministry of Atomic Energy of the RF. Создан в 1992 году на базе Объединенной экспедиции научно-производственного объединения "Луч" Министерства атомной энергии РФ.
Special Representative to the Joint Congressional Committee... on Military Appropriations, Bill Marks? Специальный представитель объединенной комиссии конгресса по финансированию вооруженных сил? Билл Маркс?
As noted in paragraph 11B., the programme of ITC is reviewed annually by an intergovernmental body, the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/GATT. 11В. Как отмечалось в пункте 11В, программа ЦМТ ежегодно рассматривается межправительственным органом - Объединенной консультативной группой по вопросам Центра по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ.
Extensive consultations were held with all concerned and considerable progress was made towards an agreement on the principles for the establishment of a Joint Group for the investigation of politically motivated illegal armed groups. Со всеми заинтересованными сторонами были проведены продолжительные консультации и был сделан значительный прогресс в достижении договоренности о принципах создания Объединенной группы для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок.
At the Joint Commission meetings the Georgian representatives have repeatedly stated that it is the Gudauta side which avoids compliance with the terms of the above agreement. На заседаниях Объединенной комиссии представители Грузии неоднократно заявляли, что именно гудаутская сторона является стороной, которая уклоняется от выполнения условий вышеупомянутого соглашения.
I have the honour to transmit herewith the report presented in El Salvador on 28 July 1994 by the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups. Имею честь настоящим препроводить доклад, представленный 28 июля 1994 года в Сальвадоре Объединенной группой для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок.
Letter dated 28 July 1994 from the Joint Group for the Письмо Объединенной группы для расследования политически мотивированной
We officially deliver herewith the Final Report of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups, in compliance with your mandate of 8 December 1993. Настоящим официально препровождаем Заключительный доклад Объединенной группы для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок, подготовленный в соответствии с ее мандатом от 8 декабря 1993 года.
His delegation would welcome a review by the Office of Internal Oversight Services, Board of Auditors or Joint Inspection Unit of the efficiency and effectiveness of support account activities. Делегация его страны выступает за проведение обзора эффективности и действенности вспомогательного счета сотрудниками Управления служб внешнего надзора, Комиссии ревизоров или Объединенной инспекционной группы.
Progress made towards implementation of the Joint Programme was to be reviewed at a special meeting of the Council, to be held no later than April 1995. Прогресс в ходе осуществления Объединенной программы планировалось рассмотреть на специальном заседании Совета, которое состоится не позднее апреля 1995 года.
The co-sponsors' intercountry and regional structures will be expected to provide complementary technical support for such activities, as required by the Theme Groups or the director of the Joint Programme. Предполагается, что межстрановые и региональные структуры соучредителей по просьбе тематических групп или директора Объединенной программы будут оказывать такой деятельности дополнительную техническую поддержку.
The mandate of the Joint Programme at the country level is: Мандат Объединенной программы на страновом уровне предусматривает:
At the country level the concerned expert or consultant will report to the chairperson of the Theme Group, keeping the director of the Joint Programme informed. На страновом уровне соответствующие эксперты или консультанты будут направлять свои доклады председателю тематической группы и информировать директора Объединенной программы о ходе работы.
(a) Undesignated contributions to the Joint Programme's budget; а) нецелевые взносы в бюджет Объединенной программы;
Cessation of operations at Joint Movement Control Unit, Pleso Окончание операций Объединенной группы управления движением, Плесо
The Council commends the efforts of the Secretary-General to assist the conduct of the elections, and in particular the establishment of the Joint International Observer Group. Совет высоко оценивает усилия Генерального секретаря по содействию проведению выборов и, в частности, созданию Объединенной международной группы наблюдателей.
Presently work was ongoing, via the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts, to review the 1952 International Convention on the Arrest of Sea-going Ships. В настоящее время по линии Объединенной межправительственной группы экспертов ЮНКТАД/ИМО ведется работа по пересмотру Международной конвенции об аресте морских судов 1952 года.
The candidate identification and recruitment process was carried out in consultation with the other co-sponsoring organizations of the new Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV and AIDS. Процесс выявления и набора кандидатов был осуществлен в консультации с другими организациями, являющимися спонсорами новой Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Preparations are under way for a detailed review, together with the Joint Programme, of UNICEF's experience in over 30 strategic programming countries. Совместно с Объединенной программой ведется подготовка к детальному обзору опыта ЮНИСЕФ, накопленного более чем в 30 странах, где осуществляется стратегическое планирование.
This review will seek to synthesize the work of the inter-agency technical support groups and to harmonize these continuing efforts with the work of the Joint Programme. В этом обзоре будет сделана попытка обобщить работу межучрежденческих групп технической поддержки и согласовать их непрерывные усилия с работой в рамках Объединенной программы.
There continues to be very positive cooperation between the Joint Unit of MINUGUA and the United Nations Development Programme (UNDP) and the institutions and entities concerned. По-прежнему осуществляется весьма позитивное сотрудничество между Объединенной группой МИНУГУА и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и соответствующими учреждениями и органами.
The cornerstone of the proposed reform was the professionalization of the legal process in which arbitrators would replace volunteers on the Joint Appeals Board. Краеугольным камнем предлагаемой реформы является перевод юридического процесса на профессиональную основу путем замены добровольцев в составе Объединенной апелляционной коллегии арбитрами.