We are the second-largest donor to the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which does excellent work. |
Мы занимаем второе место среди крупнейших доноров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), которая проводит отличную работу. |
It is proposed to add one P-4 position to the Office to function as a Joint Mission Analysis Cell Officer. |
В штатное расписание Управления предлагается ввести одну новую должность класса С4 для сотрудника по вопросам, касающимся Объединенной аналитической ячейки Миссии. |
At the 2011 Joint Advisory Group meeting, ITC was commended on its technical assistance programmes and its progress in implementing results-based management. |
На состоявшемся в 2011 году совещании Объединенной консультативной группы была дана высокая оценка программам технической помощи ЦМТ и достигнутым им успехам в деле внедрения принципов управления, ориентированного на конкретные результаты. |
Between April and July, the Joint Mine Action Coordination Team cleared 176,758 items of unexploded ordnance and explosive remnants of war. |
В период с апреля по июль Объединенной группой по координации деятельности, связанной с разминированием, было обезврежено 176758 единиц неразорвавшихся боеприпасов и других взрывоопасных пережитков войны. |
UNFPA continues to work closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Department of Peacekeeping Operations to support HIV prevention and gender awareness for peacekeepers. |
ЮНФПА продолжает тесно сотрудничать с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Департаментом операций по поддержанию мира в поддержку деятельности по профилактике ВИЧ и по обеспечению понимания вопросов положения женщин среди миротворцев. |
In addition, there was a need to clarify how Joint Mission Analysis Cell functions could be coordinated with strategic planning and best practices functions. |
Кроме того, необходимо внести ясность в вопрос о том, каким образом функции Объединенной группы по анализу деятельности миссий могут быть согласованы с функциями стратегического планирования и освоения передового опыта. |
Selected reserves and Medevac helicopters will be on call from NATO forces already based in Kosovo, under predetermined arrangements coordinated by the Joint Force Commander. |
На заранее обговоренных условиях, разработанных в координации с командующим Объединенной группировкой войск, можно будет задействовать резервы и санитарные вертолеты из состава сил НАТО, дислоцированных в Косово. |
An UNMIK Joint Implementation Task Force was established shortly after the signing of the agreement of 15 December 1999, composed of a multi-pillar team of senior officials led by the Principal Deputy Special Representative and the UNMIK Joint Planning Group, to develop a strategy to implement JIAS. |
Вскоре после подписания соглашения от 15 декабря 1999 года была создана целевая группа МООНК по совместному осуществлению в составе образованной из старших должностных лиц различных компонентов группы, которую возглавляет первый заместитель Специального представителя, и Объединенной группы по планированию МООНК для разработки стратегии осуществления СВАС. |
Likewise, the bureau of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics and the Steering Committee of the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training might also be requested to provide a self-evaluation of their role and achievements over the past four years. |
Аналогичным образом, должностным лицам Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора и Руководящему комитету Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников лесного сектора можно также предложить подготовить самооценку их деятельности и достигнутых результатов за последние четыре года. |
Joint efforts by the African Union/ILO Joint Task Force resulted in the establishment of the Productivity Agenda for Africa and the programme on upgrading the informal economy, as well as measuring progress of the implementation of the 2004 Ouagadougou Plan of Action on Employment Promotion and Poverty Alleviation. |
Благодаря совместным усилиям объединенной целевой группы Африканского союза/МОТ составлен План действий в области производительности труда в Африке и программа модернизации неформального сектора экономики, а также проведена оценка прогресса в деле реализации Уагадугского плана действий по обеспечению занятости и сокращению масштабов нищеты. |
This year EFCT started a two-year term as Chair and Secretariat of JMIC, the Joint Meetings Industry Group, which involves 15 of the leading professional organizations worldwide. |
В этом году начался двухлетний срок полномочий ЕФГК в качестве председателя и секретариата ОГКО (Объединенной группы по конференционному обслуживанию), в состав которой входят 15 ведущих профессиональных организаций со всего мира. |
As a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNICEF collaborates in specific interventions like school-based programmes, injection safety and health communications. |
В качестве одного из авторов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС) ЮНИСЕФ участвует в осуществлении таких конкретных мероприятий, как программы, осуществляемые в школах, обеспечение безопасных условий для проведения прививок и распространение литературы по вопросам охраны здоровья. |
The 10th MJC meeting held in Kathmandu in December 2000 decided to establish a Joint Verification Team for the field verification and categorization of Bhutanese refugees. |
В декабре 2000 года в Катманду состоялось десятое совещание ОМК, на котором было принято решение о создании Объединенной проверочной группы для проведения полевых проверок и распределения бутанских беженцев. |
With support from the Joint Programme, several countries in Asia took steps to permit the introduction of evidence-informed components of harm reduction programming for people who inject drugs. |
При поддержке Объединенной программы несколько стран в Азии сделали шаги, чтобы разрешить введение основанных на имеющихся данных компонентов программ по уменьшению вредного воздействия инъекционных наркотиков на здоровье людей, которые их употребляют. |
The 2010 Joint Project Team meeting (JTPM) was a conference of about 100 experts from all over Asia, which focused on the Sentinel Asia Project. |
Совещание 2010 года объединенной проектной группы (СОПГ) проходило в формате конференции с участием около 100 специалистов от всех стран Азии, которые обсудили вопросы, связанные с осуществлением проекта "Сентинел - Азия". |
We must do more to maximize the impact of our investments, consistent with the investment analysis conducted by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Мы должны упорнее добиваться того, чтобы максимально повысить отдачу от наших инвестиций в соответствии с инвестиционным анализом, проведенным Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
According to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the Caribbean still has the second highest prevalence of the disease after sub-Saharan Africa. |
По данным Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), страны Карибского бассейна по-прежнему занимают второе место по распространенности этого заболевания после стран к югу от Сахары. |
The Joint Programme now covers 14 countries in sub-Saharan Africa, and will be expanded to an estimated additional 40 countries during 2008-2011. |
В настоящее время мероприятия Объединенной программы осуществляются в 14 странах Африки к югу от Сахары; в период 2008 - 2011 годов Программа охватит примерно еще 40 стран. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has estimated that $11.4 billion will be needed to reverse the epidemic by 2015. |
Согласно оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по СПИДу (ЮНЭЙДС), потребуется 11,4 млрд. долл. США для того, чтобы пресечь распространение эпидемии к 2015 году. |
The growth of $69,100 includes $46,700 redeployed from the UNCTAD/ESCAP Joint Unit and $22,400 to meet increased activity levels. |
Дополнительная сумма в размере 69100 долл. США включает в себя 46700 долл. США, предусматриваемых для Объединенной группы ЮНКТАД/ЭСКАТО, и 22400 долл. США, необходимых для покрытия расходов, обусловленных увеличением объема деятельности. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS reports that millions of households are devastated by the epidemic, with the most significant impact on women and children.k Girls drop out of school to care for sick parents or for younger siblings. |
Согласно информации Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, эпидемия разрушает миллионы домохозяйств, при этом самое сильное воздействие оказывается на женщин и детейк. |
According to the United Nations Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), about 5 to 10 per cent of HIV infections are the result of contamination through drug injection equipment. |
По данным Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД, от 5 до 10 процентов случаев инфицирования ВИЧ происходит через шприц. |
Joint STSC/IAEA experts group development of safety framework: - June 2007 to February 2009 |
Разработка объединенной группой экспертов НТП/МАГАТЭ рамок обеспечения безопасности |
To that end, major national programmes and projects have been carried out whose objectives are in line with the concept of universal access established by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Поставленные цели и задачи совпадают с разработанной Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) концепцией универсального доступа при ВИЧ-инфекции. |
The day-to-day support requirements are mainly of a logistical and administrative nature, and the planning for such support is carried out together with the Joint Logistics Operations Section at the Mission headquarters level, while implementation is administered by regional support teams in field offices. |
На ежедневной основе требуется по большей части логистическая и административная поддержка, и процесс ее оказания планируется совместно с Объединенной секцией логистических операций на уровне штаба Миссии, а осуществляется региональными группами поддержки в полевых отделениях. |