Updated guidelines will be issued before the next session of the Joint Advisory Group in April 1999. |
Обновленные руководящие указания будут опубликованы до следующей сессии Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
The strategy paper is expected to be available at the next session of the Joint Advisory Group in April 1999. |
Ожидается, что документ с изложением стратегии будет подготовлен к следующей сессии Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года. |
The UNDP role has been defined within the collaborative agreements of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Роль ПРООН в этой деятельности определена в соглашениях о сотрудничестве в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД. |
Cooperation between the three systems is promoted though a Joint Sponsors Group consisting of all sponsoring organizations. |
Сотрудничество между этими тремя системами развивается в рамках Объединенной группы спонсоров, состоящей из представителей всех организаций-спонсоров. |
The functions and staffing of the Joint Mission Analysis Cell are set out in paragraphs 29 and 30 of the proposed budget. |
Функции и штатное расписание Объединенной аналитической группы миссии описаны в пунктах 29 и 30 предлагаемого бюджета. |
It was proposed that the approach of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS be taken as a model. |
В качестве модели было предложено использовать подход, применяемый Объединенной программой ООН по ВИЧ/СПИДу. |
In that regard, it was noted that synergies with the Rio conventions had been strengthened through the work of the Joint Liaison Group. |
В этом плане было отмечено, что благодаря работе Объединенной группы связи укрепилось взаимодействие с конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро. |
The young people's health and development programme involves close collaboration with co-sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Программа охраны здоровья и развития молодежи предусматривает тесное взаимодействие со спонсорами Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The inadequate planning capacity of the Office of Human Resources Management has been addressed in previous OIOS and Joint Inspection Unit reports. |
Вопрос об отсутствии у Управления людских ресурсов необходимого потенциала планирования рассматривался в предыдущих докладах УСВН и Объединенной инспекционной группы. |
The Egyptian delegation believes that greater emphasis should be placed on the role of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
По мнению делегации Египта, следует уделять больше внимания роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу. |
Eleven Joint Inspection Unit reports have been considered so far by FAO under the enhanced reporting system. |
К настоящему моменту в рамках модернизированной системы отчетности ФАО рассмотрела 11 докладов Объединенной инспекционной группы. |
It also includes the procurement of vehicles required by the Joint Implementation Unit, computers and photo ID equipment. |
Сюда также относится закупка автотранспортных средств для Объединенной группы по осуществлению, компьютеров и оборудования для производства удостоверений личности. |
Eligible instruments may be further defined by the Joint Liaison Group. |
Дополнительные определения соответствующих инструментов могут быть даны Объединенной группой по связи. |
Recruitment procedures, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, procurement management and information systems were also audited. |
Проводились также ревизии процедур набора персонала, Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, управления закупочной деятельностью и работы информационных систем. |
Furthermore, according to the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, Africa has maintained the progress achieved in dealing with HIV/AIDS. |
Кроме того, в соответствии с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Африка добивается все новых успехов в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The States members of the Joint Advisory Group expressed appreciation for the capacity-building and benchmarking programme for trade support institutions. |
Государства-члены Объединенной консультативной группы дали высокую оценку программе по наращиванию потенциала и разработке контрольных показателей для учреждений по содействию торговле. |
The secretariat and WHO have spearheaded the Joint Programme's efforts to catalyse the next phase of treatment, care and support. |
Секретариат и ВОЗ возглавили усилия Объединенной программы, с тем чтобы обеспечить переход к следующему этапу лечения, ухода и поддержки. |
The secretariat commissioned a feasibility study for the planned web-based follow-up system on Joint Inspection Unit recommendations. |
Секретариат организовал подготовку внешним подрядчиком технико-экономического обоснования планируемого создания веб-системы для контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы. |
In addition, a Joint Monitoring Team's rapid response to reports of clashes in Abiemnom helped to de-escalate tensions in the area. |
Кроме того, быстрое реагирование объединенной группы наблюдателей на сообщения о столкновения в Абиемноме помогли снизить напряженность в этом районе. |
By the end of 2009, there were 53 parties and 42 signatories of the Joint Convention. |
По состоянию на конец 2009 года насчитывалось 53 договаривающихся и 42 подписавших стороны Объединенной конвенции. |
The Tribunal is working with the Joint Tribunals Archival Strategy Working Group to ensure that such a regime is implemented. |
Трибунал совместно с Объединенной рабочей группой по архивной стратегии трибуналов проводит работу с целью обеспечить разработку такого порядка. |
The above evidence allowed the Joint Civilian-Military Investigation Group to confirm that the recovered parts had been made in North Korea. |
Это вещественное доказательство дало возможность Объединенной следственной группе установить, что поднятые из воды детали были сделаны в Северной Корее. |
The tenth meeting of the Joint Expert Group addressed the theme: "Multilingualism, mother tongue and the right to education". |
Десятое совещание Объединенной группы экспертов рассматривало тему "Многоязычие, родной язык и право на образование". |
The members of the Joint Expert Group discussed the constitutional and legal bases of the right to education and language of instruction. |
Члены Объединенной группы экспертов обсудили конституционные и правовые основы, касающиеся права на образование и языка обучения. |
As a member of the Joint United Nations team on AIDS, UNICEF is supporting the review of the current plan. |
В качестве одного из членов объединенной группы Организации Объединенных Наций по СПИДу ЮНИСЕФ содействует проведению обзора текущего плана. |