Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
It supported the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and had played an active role in drafting the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, which it was taking steps to join. Он поддерживает Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и принимал активное участие в разработке Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, к которой он намерен присоединиться.
The Conference supports enhancing the global safety of spent fuel and radioactive waste management and thereby recognizes the importance of adherence by as many States as possible to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. Конференция поддерживает усиление глобальной безопасности обращения с отработавшим топливом и радиоактивными отходами и поэтому признает важность участия как можно большего числа государств в Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами.
Also urges the provision of additional financial resources to the United Nations system, especially the Joint Programme's secretariat and Co-sponsors, in order that they may intensify their support for national responses to HIV/AIDS; настоятельно призывает также предоставить дополнительные финансовые ресурсы системе Организации Объединенных Наций, особенно секретариату Объединенной программы и коспонсорам, с тем чтобы они могли расширить свою поддержку национальных действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом;
(b) The opening plenary meeting will set the stage for the subsequent discussions and feature statements by the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS; Ь) начальное пленарное заседание заложит основу для последующих обсуждений и основных выступлений Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря и Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу;
(c) A representative nominated by each of the five regional groups will chair each round table, with the support of the executive heads of the co-sponsoring agencies of the Joint Programme; с) на каждом «круглом столе» будет председательствовать представитель, назначенный каждой из пяти региональных групп, при поддержке исполнительных руководителей учреждений - коспонсоров Объединенной программы;
My country is of the view that the United Nations has the prime role to play in coordinating, strengthening and monitoring the fight against HIV/AIDS, particularly through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Наша страна считает, что Организации Объединенных Наций отводится ведущая роль в координации, укреплении и мониторинге борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно по линии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
In coordination with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its co-sponsor agencies, it has helped to raise awareness of the role of the United Nations in the fight against HIV/AIDS and to galvanize political commitment and resources. В координации с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее учреждениями-коспонсорами он способствовал повышению уровня информированности о роли Организации Объединенных Наций в борьбе с ВИЧ/СПИДом и мобилизации политической приверженности и ресурсов.
Possible improvement measures lie in expanding the mandate of the Task Force on Common Services so as to include the tasks assigned to the Management Ownership Committee and in redefining the role of the Joint Purchase Service. I. Introduction Возможные меры по улучшению положения включают расширение мандата Целевой группы по общим службам, с тем чтобы он предусматривал возложение определенных функций на Комитет участников по вопросам управления и корректировку задач Объединенной службы закупок.
Presentations were made by Peter Piot, Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), Thoraya Obaid, Executive Director of UNFPA, and James T. Morris, Executive Director of WFP. С заявлениями выступили Питер Пиот, Директор-исполнитель Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Сорайя Обейд, Директор-исполнитель ЮНФПА, и Джеймс Моррис, Директор-исполнитель МПП.
The UNAIDS Reference Group on HIV and Human Rights was established in 2002 to advise the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on all matters relating to HIV and human rights. Референс-группа по ВИЧ и правам человека ЮНЭЙДС была создана в 2002 году для консультирования Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу по всем вопросам, касающимся ВИЧ и прав человека.
He was previously an international civil servant at the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in Geneva and the United Nations Joint Inspection Unit for over 40 years. До этого он был международным государственным служащим на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в Женеве и Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций на протяжении более 40 лет.
At the same meeting, statements were made by the representative of the International Monetary Fund and the representative of the World Health Organization, on behalf of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Virus. На том же заседании с заявлениями выступили представитель Международного валютного фонда и представитель Всемирной организации здравоохранения от имени Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита.
Reaffirms the importance of full and timely implementation of all aspects of the peace accords, including the recommendations of the Commission on the Truth, and appropriate follow-up to the findings of the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups; вновь подтверждает важность всестороннего и своевременного осуществления всех аспектов Мирных соглашений, включая рекомендации Комиссии по установлению истины, и надлежащих последующих мер в развитие результатов работы Объединенной группы для расследования политически мотивированной деятельности незаконных вооруженных группировок;
At the 21st meeting, on 3 July, the Administrator of the United Nations Development Programme made a statement in his capacity as Chairman of the Programme Coordination Board for the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS. На 21-м заседании 3 июля с заявлением выступил Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций в своем качестве Председателя Координационного совета Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
That called for an enhanced coordinating role of the Joint Consultative Group on Policy and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Это потребует усиления координирующих функций Объединенной консультативной группы по вопросам политики и Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) Административного комитета по координации (АКК).
In accordance with decisions of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP), the construction of UNDP buildings was enhanced in order to accommodate the common premises concept; various agencies of the United Nations system agreed to share in the costs of construction. В соответствии с решением Объединенной консультативной группы по вопросам политики было активизировано строительство помещений для ПРООН в соответствии с концепцией общих помещений: различные учреждения системы Организации Объединенных Наций согласились принять участие в расходах по строительству.
It commended the work of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). Она также высоко оценивает работу Консультативного комитета по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) Административного комитета по координации (АКК) и Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП).
Candidates were selected not only from among the staff of UNDP, but also from among staff of organizations affiliated with the Joint Consultative Group on Policy and the specialized agencies of the United Nations. Кандидаты отбираются не только среди сотрудников ПРООН, но также и среди сотрудников организаций - членов Объединенной консультативной группы по вопросам политики и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
It shall establish a separate trust fund, to be known as the Joint and Co-sponsored Programme on HIV/AIDS Trust Fund, under its financial regulations and rules, for the receipt and disbursement of financial contributions to the Programme. В соответствии со своими финансовыми положениями и правилами она учреждает отдельный траст-фонд, известный в качестве Траст-фонда Объединенной и совместно организованной Программы по ВИЧ/СПИДу, в целях получения и распределения финансовых взносов на деятельность Программы.
Country-specific strategies and tools are being developed in collaboration with regional partners, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, inter-agency bodies in the United Nations system and the international financial institutions. В сотрудничестве с региональными партнерами, Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, межучрежденческими органами системы Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями разрабатываются страновые стратегии и инструменты.
She had travelled with the Executive Director of the World Food Programme, who is the Secretary-General's humanitarian envoy for that region, and the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Она совершила поездку совместно с Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы, который является гуманитарным посланником Генерального секретаря для этого региона, и Директором-исполнителем Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The Group of Experts is to be commended for its tireless efforts to finalize the draft text of a Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. Группе экспертов следует выразить признательность за ее энергичные усилия по завершению работы над проектом текста объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и безопасности обращения с радиоактивными отходами.
The text of the draft articles for a convention on arrest of ships which was prepared by the IMO/UNCTAD Joint Intergovernmental Group of Expert on Maritime Liens and Mortgages is a good basis for consideration and adoption of a convention on arrest of ships during the proposed diplomatic conference. Текст проекта статей конвенции об аресте судов, подготовленный Объединенной межправительственной группой экспертов ИМО/ЮНКТАД по морским залогам и ипотекам, является хорошей основой для рассмотрения и принятия конвенции об аресте судов в ходе предстоящей Дипломатической конференции.
(Claim by former staff member of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) that she is entitled to payment for additional days of annual leave, as the Joint Appeals Board had recommended) (Заявление бывшей сотрудницы Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций о том, что в соответствии с рекомендацией Объединенной апелляционной коллегии она имеет право на дополнительные оплачиваемые дни ежегодного отпуска)
In this context the main responsibility lies with the United Nations Development Programme and its resident representatives, including the coordination mechanisms of the Joint Consultative Group on Policy and the country strategy note; В этой связи основная ответственность ложится на Программу развития Организации Объединенных Наций и ее представителей-резидентов, включая механизмы координации Объединенной консультативной группы по вопросам политики и документ о национальной стратегии;