Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
I would point out to our guests that when we met in closed session on this same issue only a month ago no one from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS was present. Я хотел бы сообщить нашим гостям, что лишь месяц назад, когда мы проводили закрытое заседание по этому вопросу, на нем не присутствовало ни одного представителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Allow me to thank the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and Director-General Brundtland of the World Health Organization for their ongoing assistance in preparing for that meeting. Позвольте мне поблагодарить Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Генерального директора Всемирной организации здравоохранения г-жу Брундтланд за их постоянную помощь, которую они оказывают в подготовке этого совещания.
Acting upon the recommendations of the theme and technical groups of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNICEF has now successfully implemented a rapid assessment and response project on HIV/AIDS. Действуя по рекомендациям Тематической группы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и технических групп, ЮНИСЕФ в настоящее время успешно осуществляет проект проведения быстрой оценки и принятия оперативных мер в связи с ВИЧ/СПИДом.
Should the tactical situation require the provision of emergency support to international community monitors, where the host Government, which has responsibility in this area, is unable to assist, reserves may be committed from Kosovo by the Joint Force Commander, under predetermined arrangements. Если тактическая обстановка потребует оказания чрезвычайной поддержки международным наблюдателям, а принимающее правительство, которое несет ответственность за это, не сможет ее оказать, командующий Объединенной группировкой войск сможет на заранее оговоренных условиях привлечь дополнительные силы из Косово.
The IAPWG strongly believed that with more complete information in hand about common procurement initiatives undertaken by the Geneva-based Joint Purchasing Unit, a number of the JIU recommendations would need to be modified. МРГЗ твердо убеждена в том, что, когда поступит более полная информация о выдвинутых базирующейся в Женеве Совместной группой закупок инициативах в отношении общих закупок, ряд рекомендаций Объединенной инспекционной группы придется пересмотреть.
It should be noted that the current configuration of the Joint Purchase Service includes representatives of all Geneva-based organizations, the International Labour Organization having decided to resume its participation as a full member. Необходимо отметить, что в настоящее время в Объединенной службе закупок представлены все базирующиеся в Женеве организации, при этом Международная организация труда приняла решение возобновить свое участие в ней в качестве полноправного члена.
Plans for adjustments and changes in emphasis within the overall technical cooperation programme are reviewed annually within the framework of the Joint Advisory Group and ongoing consultations with stakeholders. Ежегодно в рамках Объединенной консультативной группы и постоянных консультаций с заинтересованными сторонами проводятся обзоры планов на предмет внесения коррективов и изменения акцентов в рамках общей программы технического сотрудничества.
Finally, the delegation of Monaco commends the work done by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which seeks to raise awareness of initiatives of local, national, regional and global organizations. В заключение делегация Монако хотела бы особо отметить работу, проделанную Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД, деятельность которой направлена на повышение осознания инициатив местных, национальных, региональных и всемирных организаций.
Michel Sidibé was sworn in as new Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) by Secretary-General Ban Ki-moon at UN Headquarters in New York yesterday. Вчера в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Генеральный секретарь Пан Ги Мун привел к присяге нового Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) Мишеля Сидибе.
The Executive Director of UNAIDS, Mr Michel Sidibé, is visiting South Africa where he will announce plans for the future direction of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Исполнительный директор ЮНЭЙДС г-н Мишель Сидибе находится с визитом в Южной Африке, где он объявит о планах и направлениях будущей деятельности Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Therefore, the work of the Joint UN Team on AIDS is primarily focused on the issue of injecting drug use, "It is our top priority to advocate with the government to allocate resources towards harm reduction interventions," says Setayesh. Поэтому усилия Объединенной группы ООН по СПИДу главным образом направлены на решение проблемы потребления инъекционных наркотиков. «Наш главный приоритет состоит в том, чтобы убеждать правительство в необходимости выделения ресурсов для мер вмешательства по снижению вреда», - говорит Сетайеш.
This should be the subject of the consideration at the next meetings of the ToS on TBFRA and the Joint FAO/ECE Working Party, as well as global FRA fora. Этот вопрос следует рассмотреть на следующих совещаниях ГС по ОЛРУБЗ и Объединенной рабочей группы ФАО/ЕЭК, а также на глобальных форумах, посвященных ОЛР.
We especially note the critical need to support the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), including the promotion of assistance to developing countries in their efforts to treat people infected with HIV/AIDS. Мы особенно отмечаем, что крайне необходимо обеспечить поддержку Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), включая оказание помощи развивающимся странам в их усилиях по лечению лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
(c) Personnel Service (including contribution to the Joint Medical Service and the Training and Examinations Section); с) Служба по вопросам персонала (которая включает в себя Отделение Объединенной медицинской службы и Секцию профессиональной подготовки и экзаменов);
The Board was informed that these concerns have been expressed by UNICEF at meetings of the Joint Consultative Group on Policy and with UNDP, apparently without much success. Комиссия была проинформирована о том, что ЮНИСЕФ выражал обеспокоенность по этому поводу на заседаниях Объединенной консультативной группы по вопросам политики и непосредственно ПРООН, однако явно без особого успеха.
While United Nations and CSCE observers may participate in the "Joint Commission" established under paragraph 4, the detailed modalities for this participation remain to be clarified. Хотя наблюдатели Организации Объединенных Наций и СБСЕ могут участвовать в "Объединенной комиссии", учреждаемой в соответствии с пунктом 4, подробные условия такого участия еще предстоит уточнить.
The secretariat has been informed by the Subgroup on Common Premises of the Joint Consultative Group on Policy that the following procedures are in place in respect of new projects: Подгруппа по общим служебным помещениям Объединенной консультативной группы по вопросам политики информировала секретариат о том, что в отношении новых проектов действуют следующие процедуры:
In consequence, one, two or more years can elapse before a case is ripe for issuance of a report by the Joint Appeals Board or a judgement by the Tribunal. В результате этого может пройти один, два или несколько лет, прежде чем по тому или иному делу будет собрано достаточно документов для выпуска доклада объединенной апелляционной коллегии или принятия Трибуналом решения.
If these measures do not sufficiently improve the system, further steps could be considered at the end of the experimental period, such as professionalizing the Joint Appeals Board. Если эти меры будут способствовать существенному улучшению системы, в конце экспериментального периода можно рассмотреть вопрос о дополнительных шагах, таких, например, как перевод Объединенной апелляционной коллегии на профессиональную основу.
Nevertheless while it is faced at times with cases in which material issues of fact are sharply disputed, the Joint Appeals Board report has not fully resolved the disputed issues through findings explained by the evidence. Между тем периодически он сталкивается со случаями, когда материальные вопросы факта вызывают острые споры, а доклад Объединенной апелляционной коллегии не разрешает в полной мере спорных вопросов на основании выводов, подтвержденных доказательствами.
As a truly Joint Programme, drawing upon the expertise and capacity of the co-sponsors, it will be the source of policy and strategic guidance on HIV/AIDS within the United Nations system. Будучи действительно Объединенной программой, опирающейся на штат специалистов и возможности соучредителей, эта программа будет оказывать помощь в разработке политики и стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The functions and proposed operational framework of the Joint Programme at country level build upon United Nations system coordination mechanisms already laid out in General Assembly resolutions 44/211 and 47/199. Функции и предлагаемые оперативные рамки Объединенной программы на страновом уровне основываются на механизмах координации системы Организации Объединенных Наций, которые уже были созданы в соответствии с резолюциями 44/211 и 47/199 Генеральной Ассамблеи.
The harmonization and simplification of rules and procedures were concerns shared by all the executive heads involved in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) who based their consideration of current and future measures on the work of the JCGP groups dealing with those topics. Задачи согласования и упрощения правил и процедур волнуют всех руководителей секретариатских подразделений Объединенной консультативной группы по вопросам политики, которые в том, что касается уже принятых и будущих мер, полагаются на работу подгруппы, созданной ими для рассмотрения этого вопроса.
JOINT INSPECTION UNIT. 21 - 34 10 ОБЪЕДИНЕННОЙ ИНСПЕКЦИОННОЙ ГРУППЫ. 21 - 34 8
The common country assessment suggested by the Joint Consultative Group on Policy should be extended to the United Nations system, and integrated into the process for the formulation of the CSN, where appropriate and in agreement with the Government. Общую страновую оценку, предложенную Объединенной консультативной группой по вопросам политики, необходимо распространить на всю систему Организации Объединенных Наций и с согласия правительств включать ее, когда это целесообразно, в процесс разработки ДНС.