Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
He further noted that the Fund was working closely with its partner organizations in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) to devise a standard salary scale for all government staff working with the five partner organizations. Он далее отметил, что Фонд действует в тесном сотрудничестве со своими организациями-партнерами в рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) с целью разработки стандартной шкалы заработной платы для всех правительственных служащих, работающих с пятью организациями-партнерами.
At country level, funding for HIV/AIDS-related activities of the United Nations system in support of national AIDS programmes will come from the co-sponsors, other United Nations system organizations, as well as from the budget of the Joint Programme. На страновом уровне средства для финансирования связанных с ВИЧ/СПИДом мероприятий системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных программ по борьбе со СПИДом будут поступать от соучредителей, других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также из бюджета Объединенной программы.
At its 9th plenary meeting, on 5 May 1995, the Economic and Social Council decided that the Programme Coordination Board of the Joint and Co-sponsored Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) should comprise 22 elected members. На своем 9-м пленарном заседании 5 мая 1995 года Экономический и Социальный Совет постановил, что Совет по координации программы Объединенной и совместно организованной программы по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) должен состоять из 22 избираемых членов.
In the context of its review of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the Board requested the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to develop a strategy for the inclusion of HIV/AIDS components in their programmes and regular activities. В контексте своего обзора Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД Совет просил Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНФПА разработать стратегию для включения компонентов, связанных с ВИЧ/СПИД, в свои программы и повседневную деятельность.
Joint UNHCR/WFP strategic activities included the analysis of causes and consequences of the poor nutrition situation in those countries, as well as in the United Republic of Tanzania, and the development of nutrition strategies in Ethiopia and Kenya. Совместные стратегические мероприятия УВКБ/ВПП включали в себя анализ причин и последствий негативной ситуации в сфере питания в этих странах, а также в Объединенной Республике Танзания и разработку стратегии в области питания в Эфиопии и Кении.
Subsequently, a one-year plan was established after consultations at the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Впоследствии после консультаций с Консультативным комитетом по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) Административного комитета по координации (АКК) и Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП) был составлен одногодичный план работы.
Organizations of the United Nations system worldwide - in particular, partners in country offices of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) - have collaborated in field-level country-team committees and/or working groups which are assisting interested Governments in formulating a country strategy note (CSN). Организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) по страновым отделениям, принимали участие в работе местных страновых комитетов и/или рабочих групп, которые оказывают заинтересованным правительствам содействие в разработке документов о национальных стратегиях (ДНС).
The Population Division, in cooperation with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), convened a Technical Meeting on the Demographic Impact of HIV/AIDS on 10 November 1998 at United Nations Headquarters, New York. Отдел народонаселения в сотрудничестве с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС) созвал 10 ноября 1998 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке техническое совещание по демографическим последствиям ВИЧ/СПИД.
The Inter-Agency Standing Committee Task Force on HIV/AIDS in Emergency Settings, under the chairmanship of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, has tested and promoted the use of the 2004 guidelines on HIV/AIDS in emergency settings and has conducted training sessions in different contexts. Целевая группа Межучрежденческого постоянного комитета по ВИЧ/СПИДу в условиях чрезвычайных ситуаций под председательством Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу опробовала и рекомендовала к использованию руководящие принципы 2004 года по ВИЧ/СПИДу в чрезвычайных ситуациях и провела учебные занятия в различных контекстах.
In this context, States parties attach importance to ensuring a successful review process under the Nuclear Safety Convention and note the adoption of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management as another contribution in this area. В этой связи государства-участники придают важное значение успешному проведению обзора на основе Конвенции о ядерной безопасности и отмечают принятие Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами в качестве нового вклада в усилия в этом направлении.
Worthy of mention is the unique example of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the first programme of the United Nations system to include NGO representatives on its governing body as full participants, rather than observers. Заслуживает упоминания уникальный пример Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (известной как ЮНАИДС) - первой программы системы Организации Объединенных Наций, в рамках которой представители НПО входят в состав ее руководящего органа в качестве полноправных участников, а не наблюдателей.
Opinions were divided within the Joint Group as to whether this article should adopt a similar approach to that of the 1952 Convention and provide an exhaustive list of maritime claims, or whether it should adopt a more flexible approach of retaining an open-ended list. Члены Объединенной группы разошлись во мнениях относительно того, следует ли в этой статье принять подход, аналогичный тому, который принят в Конвенции 1952 года, и предусмотреть исчерпывающий перечень морских требований или же принять более гибкий подход, сохранив открытый перечень.
In the same vein, a reduction of 14 Professional posts and 30 Local posts is envisaged, while 2 Professional posts and 1 Local post will be redeployed from the UNCTAD/ECLAC Joint Unit on Transnational Corporations. Вместе с тем предусматривается сокращение штатов на 14 должностей категории специалистов и 30 должностей местного разряда, при этом 2 должности категории специалистов и 1 должность местного разряда будут переданы из Объединенной группы ЮНКТАД/ЭКЛАК по транснациональным корпорациям.
The Neutral Monitoring Group shall report any violations of the ceasefire to its headquarters which shall in turn communicate the same to the headquarters of the Joint Monitoring Group comprising of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF based in Freetown. Нейтральная группа наблюдения будет сообщать о всех нарушениях прекращения огня в свой штаб, который в свою очередь будет уведомлять о них штаб Объединенной группы наблюдения, которая будет состоять из представителей правительства Сьерра-Леоне и ОРФ и будет базироваться во Фритауне.
Official contact has been made with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which comprises UNICEF, UNDP, UNFPA, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the World Health Organization (WHO) and the World Bank. ЗЗ. Установлены официальные контакты с объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, в которой участвуют ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Всемирный банк.
UNDCP also participated in other United Nations coordination machinery, notably the UNDP Joint Consultative Group on Policy, which brings together the main voluntary funds of the United Nations to promote coordination and standardization of approaches and procedures. ЮНДКП участвовала также в работе координационного механизма других органов системы Организации Объединенных Наций, в частности в работе Объединенной консультативной группы по вопросам политики ПРООН, которая консолидирует средства основных добровольных фондов Организации Объединенных Наций с целью стимулировать меры по координации и стандартизации подходов и процедур работы.
∙ The programming cycles of the Joint Consultative Group on Programming have been harmonized in 27 countries, with 45 more countries pledged to harmonize by 1999; Программные циклы Объединенной консультативной группы по составлению программ были согласованы в 27 странах, и еще 45 стран обязались согласовать их к 1999 году.
Preliminary draft legislation on reduction of penalties in exchange for information on the activities of illegal armed groups, as recommended by the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups предварительный проект законодательства о сокращении меры наказания в обмен на представление информации о деятельности незаконных вооруженных группировок, рекомендованный Объединенной группой по расследованию деятельности незаконных вооруженных группировок, руководствующихся политическими мотивами
In mid-1992, Portugal and the People's Republic of China began negotiations in the Sino-Portuguese Joint Liaison Group concerning the extension to Macau of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural rights. В середине 1992 года в рамках Китайско-португальской объединенной контактной группы Португалия и Китайская Народная Республика начали переговоры по вопросу распространения на Макао положений Международного пакта о гражданских и политических правах и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
During the biennium, UNV continued to collaborate closely with the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS and UNDP country offices in support of community efforts in responding to the HIV/AIDS epidemic and in strengthening networking among people living with HIV/AIDS. На протяжении двухгодичного периода Добровольцы Организации Объединенных Наций продолжили тесно сотрудничать с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и страновыми отделениями ПРООН в поддержку общинных усилий в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа и укреплением связей между людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом.
He referred to the initiative of the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to treat 3 million people with HIV/AIDS in developing countries by the end of 2005, which would enable 3 million infected persons to have access to antiretroviral drugs by 2005. Он упомянул об инициативе Всемирной организации здравоохранения и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, направленной на предоставление лечения З миллионам человек, страдающих от ВИЧ/СПИДа в развивающихся странах, к 2005 году, которая позволит трем миллионам инфицированных получить доступ к противоретровирусным лекарственным препаратам к 2005 году.
The Office also organizes ad hoc task forces on specific issues, and provides regular inputs and reports to the Special Representative on short, medium and long-term economic policy issues, and plays a major role in the Joint Planning Group. Управление организует также специальные целевые группы по конкретным вопросам и регулярно представляет Специальному представителю информацию и доклады по вопросам краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной экономической политики, а также играет важную роль в работе Объединенной группы по планированию.
We will increase support for the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) from $7 million to $12 million, and to the United Nations Population Fund (UNFPA) from $25 million to $33 million. Мы увеличим уровень поддержки Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с 7 до 12 млн. долл. США, а Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) с 25 до 33 млн. долл. США.
OHCHR has been working closely with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to strengthen the capacity of the United Nations human rights system to address the human rights dimensions of HIV/AIDS. УВКПЧ тесно сотрудничает с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в целях укрепления потенциала правозащитной системы Организации Объединенных Наций в деле уделения внимания аспектам ВИЧ/СПИДа, связанным с правами человека.
The Joint Commission and UNMOT engaged in intensive negotiations, seeking the unconditional release of the militiamen from the opposition and the removal of government checkpoints. On 8 November, the opposition released the militiamen in exchange for four UTO members in government custody. Совместная комиссия и МНООНТ начали активные переговоры с целью добиться безоговорочного освобождения оппозицией захваченных милиционеров и ликвидации правительственных контрольно-пропускных пунктов. 8 ноября оппозиция отпустила милиционеров в обмен на четырех членов Объединенной таджикской оппозиции, задержанных правительством.