Finally, we hope that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS will take further measures to implement the Declaration of Commitment. |
И, наконец, мы надеемся, что в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу будут приняты дальнейшие меры по осуществлению Декларации о приверженности. |
UNIFEM benefited from growing partnerships with UNFPA and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) throughout the period. |
На протяжении всего этого периода ЮНИФЕМ извлекал пользу из укрепляющихся партнерских связей с ЮНФПА и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
The second UNMIK Strategic Planning Document was prepared by the Joint Planning Group in March 2000 and the third is under preparation. |
Второй документ по вопросам стратегического планирования деятельности МООНК был подготовлен Объединенной группой по планированию в марте 2000 года, а третий находится в стадии подготовки. |
For the 2000 municipal elections, the United Nations and OSCE worked together in the Joint Registration Task Force to register 900,000 voters. |
При проведении муниципальных выборов 2000 года Организация Объединенных Наций и ОБСЕ, работая вместе в рамках Объединенной целевой группы по регистрации, зарегистрировали 900000 избирателей. |
Twelve additional posts and 4 National Officers) are proposed for 2005/06 for the establishment of a Joint Mission Analysis Cell. |
В связи с созданием Объединенной аналитической ячейки Миссии на 2005/06 год предлагается учредить 12 дополнительных должностей и 4 должности национальных сотрудников). |
It will continue to support action in that area, in particular through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Он будет продолжать поддерживать действия, предпринимаемые в этой области, в частности по линии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The statistics from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS make sombre reading as we review our targets. |
Статистические данные, предоставленные Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, представляются мрачными в момент, когда мы проводим обзор наших плановых показателей. |
UNFPA supports the recommendation and is currently reviewing options for making changes towards rationalization of travel costs in line with Joint Inspection Unit (JIU) recommendations. |
ЮНФПА поддерживает данную рекомендацию и в настоящее время рассматривает варианты, позволяющие внести изменения в целях рационализации расходов на поездки в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы (ОИГ). |
It will serve also as a follow-up to the 1996 Joint Inspection Unit report on the organization. |
Его выпуск также станет одним из мероприятий в контексте выполнения положений доклада Объединенной инспекционной группы по этой организации за 1996 год. |
The Joint Archives Strategy Working Group met on 8 and 9 February 2011 at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
8 и 9 февраля 2011 года в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии состоялось совещание Объединенной рабочей группы по архивной стратегии трибуналов. |
The laborious process on both ends, Joint Inspection Unit and participating organizations, is inefficient to say the least. |
Этот процесс является слишком трудоемким как для Объединенной инспекционной группы, так и для участвующих организаций и, мягко говоря, неэффективен. |
Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. |
От организаций затем ожидается, что они будут вести свою собственную документацию и разработают конкретные процедуры для контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы. |
The second Joint Legal Task Force meeting stressed once more the relevance of electronic single window facilities for trade facilitation. |
На втором совещании Объединенной юридической целевой группы было еще раз подчеркнуто важное значение механизмов "единого электронного окна" для упрощения процедур торговли. |
The Work Packages related to the following themes and addressed the benchmarks developed by the Joint Implementation Unit of UN. |
Эти комплексы работ связаны со следующими темами и направлены на достижение контрольных показателей, разработанных Объединенной группой по осуществлению Организации Объединенных Наций. |
The forthcoming Joint Inspection Unit report would be circulated internally in December and he would provide a briefing on its contents. |
Предстоящий доклад Объединенной инспекционной группы будет распространен по внутренним каналам в декабре, и он проведет брифинг, посвященный содержанию этого доклада. |
Participation in meetings of the Ceasefire Joint Military Commission, in particular to raise issues of children associated with armed forces and groups. |
Они участвовали в совещаниях Объединенной военной комиссии по прекращению огня, в частности поднимали на них вопрос о детях, связанных с вооруженными подразделениями и группами. |
Joint Inspection Unit strategic framework for 2010-2019 |
Стратегические рамки Объединенной инспекционной группы на 2010 - 2019 годы |
In addition, a performance monitoring and evaluation framework was developed to strengthen results-based management of the Joint Programme. |
Кроме того, была разработана система контроля за выполнением работы и оценки работы для усиления в Объединенной программе управления, ориентированного на конкретные результаты. |
a set of definitions of the Joint Programme, co-sponsoring organizations, collaborating parties, Joint Programme resources, etc.; |
перечень определений Объединенной программы, организаций-соучредителей, сотрудничающих сторон, ресурсов Объединенной программ и т.д.; |
We noted that in UNMISS, the Joint Monitoring Group had not met since being formed, nor had it submitted a report to the Global Joint Monitoring Group. |
Мы отметили, что в МООНЮС Совместная контрольная группа с момента своего создания никаких заседаний не проводила и докладов Глобальной объединенной группе по контролю не представляла. |
Conversations with Joint Inspection Unit and Department of Economic and Social Affairs officials suggest there is a new willingness to explore the use of the Unit as an implementer of such evaluations. |
Результаты бесед с должностными лицами Объединенной инспекционной группы и Департамента по экономическим и социальным вопросам свидетельствуют о новой готовности изучить возможность использования Группы в качестве исполнителя таких оценок. |
The Fifth Committee should receive the original Joint Inspection Unit budget submission jointly with the CEB and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions comments. |
Первоначальное предложение по бюджету Объединенной инспекционной группы должно представляться Пятому комитету вместе с комментариями КСР и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
From 2014 onward Accepted in principle; modality to be determined in line with Joint Inspection Unit statute |
Принята в принципе; порядок выполнения будет определен в соответствии со статутом Объединенной инспекционной группы |
Also at its 1123rd plenary meeting, the Board took note of the report on the forty-eighth session of the Joint Advisory Group on the International Trade Centre. |
Также на своем 1123-м пленарном заседании Совет принял к сведению доклад о работе сорок восьмой сессии Объединенной консультативной группы Международного торгового центра. |
Technical assistance was provided to the Joint Technical Working Group through 26 meetings 33 awareness-raising activities |
В рамках проведения 26 совещаний техническая помощь была оказана объединенной технической рабочей группе |