This is common knowledge, and yet it is too often that the Security Council is called upon to apply a different standard to Israel. |
Такова общеизвестная истина, однако Совет Безопасности слишком часто призывают применить к Израилю иные нормы. |
It was that commitment that enabled Israel to conclude peace treaties with two of its neighbours, Egypt and Jordan. |
Именно эта приверженность позволила Израилю заключить мирные договоры с двумя нашими соседями - Египтом и Иорданией. |
The time has come for Israel to be convinced that its attempts to mislead world public opinion have failed. |
Израилю пора понять, что его попытки ввести в заблуждение международное общественное мнение провалились. |
All of this has not been enough for Israel. |
Но всего этого было Израилю недостаточно. |
That money belongs to the Palestinian Authority, not to Israel. |
Эти деньги принадлежат не Израилю, а Палестинской администрации. |
Before going to the Congo, Israel should try to remove the mines which it has buried in Lebanese territory. |
Израилю следует попытаться удалить мины, которые он установил на территории Ливана. |
At the same time, the three abducted soldiers should immediately be handed over to Israel. |
В то же время трое похищенных солдат должны быть незамедлительно переданы Израилю. |
We reiterate the invitation to Israel to end its acts of oppression and aggression. |
Мы вновь обращаемся к Израилю с призывом прекратить акты агрессии и подавления. |
Israel should be the last State to talk about democracy. |
Уж только не Израилю говорить о демократии. |
That initiative gives Israel, in exchange for a complete withdrawal from occupied Arab territories, the right to exist. |
Эта инициатива предоставляет Израилю в обмен на полное освобождение оккупированных арабских территорий право на существование. |
But Israel was not satisfied with that land. |
Однако Израилю было недостаточно этой территории. |
That did not, however, give Israel carte blanche, exempting it from its obligations under international law. |
Однако это не дает Израилю карт-бланш, освобождающий его от обязательств по международному праву. |
We reiterate our call to Israel to immediately cease the building and expansion of settlements in the West Bank. |
Мы подтверждаем наш призыв к Израилю немедленно прекратить строительство и расширение поселений на Западном берегу. |
We further reject the policies of unlimited support extended to Israel. |
Мы также осуждаем политику предоставления неограниченной поддержки Израилю. |
Mr. Jacob: Israel is deeply aware of the grave humanitarian consequences of the irresponsible use of landmines. |
Г-н Джейкоб: Израилю очень хорошо известно о серьезных гуманитарных последствиях безответственного применения наземных мин. |
The international community has given Israel more than one opportunity to change its policies of oppression, but to no avail. |
Международное сообщество предоставляло Израилю немало возможностей отказаться от политики притеснений, но все тщетно. |
According to Israel, this logic is justified by divine law. |
Согласно Израилю, эта логика оправдана божественным промыслом. |
Likewise, the existence and security of Israel must be guaranteed. |
Следует также обеспечить Израилю гарантии существования и безопасности. |
Given recent developments, they believed that Israel had nothing to offer to the Palestinian people. |
С учетом недавних событий они считают, что Израилю нечего предложить палестинскому народу. |
This will result in some 10 per cent of Palestinian land being included in Israel. |
В результате Израилю отойдет около 10 процентов палестинской земли. |
That right was extended to Israel before us. |
Израилю такое право было предоставлено ранее. |
That draft resolution would send Israel a strong message about the importance of respecting the rules of international law. |
Такой проект резолюции стал бы серьезным напоминанием Израилю о важности соблюдения норм международного права. |
Israel would do well to discontinue the provocative and unhelpful practice of creating facts on the ground. |
Израилю следовало бы прекратить провокационную и вредную практику проведения на местах политики свершившихся фактов. |
It was necessary for Israel to recognize its moral responsibility to Palestinian refugees. |
Израилю нужно признать свою моральную ответственность перед палестинскими беженцами. |
There was a Security Council resolution that called upon Israel to withdraw its forces from all occupied Lebanese territory without delay. |
Существует резолюция Совета Безопасности, предписывающая Израилю безотлагательно вывести его силы со всей ливанской территории. |