| Israel had been called upon to urgently reconsider its decision to temporarily halt the import of construction material into Gaza. | К Израилю был обращен призыв срочно пересмотреть решение о временной приостановке ввоза строительных материалов в сектор Газа. |
| None of those facts had anything to do with Israel. | Ни один из этих фактов не имеет никакого отношения к Израилю. |
| It expressed its belief that Israel should make efforts to eliminate discrimination against the Palestinian population. | Он выразил уверенность в том, что Израилю необходимо приложить усилия к ликвидации дискриминации в отношении палестинского населения. |
| Rwanda commended Israel for resuming its cooperation with the universal periodic review mechanism. | Руанда выразила одобрение Израилю за возобновление его сотрудничества с механизмом универсального периодического обзора. |
| The projectiles fired from Gaza towards Israel resulted in the death of six Israelis, including four civilians. | Снаряды, выпущенные из Газы по Израилю, стали причиной смерти шести израильтян, в том числе четырех гражданских лиц. |
| In our view, amongst the greatest threats to Israel is Palestinian poverty. | На наш взгляд, одной из величайших угроз Израилю является бедность палестнцев. |
| The letter allowed Israel to carry out "Operation Moses". | Это дало возможность Израилю провести "Операцию"Моше"". |
| What the noble Baroness has always said she wanted - equality of opportunity between Palestine and Israel. | Что знатная баронесса всегда и говорила: равные возможности и Палестине, и Израилю. |
| Equality of opportunity between Palestine and Israel. | Равных возможностей и Палестине, и Израилю. |
| Not to us, maybe, but almost certainly Israel. | Не нам, возможно, но почти наверняка Израилю. |
| This was the third rocket launched from Gaza into Israel since the summer. | Это была третья ракета, выпущенная из Газы по Израилю с лета этого года. |
| Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time. | Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет. |
| He's planning to launch another missile at Israel. | Он планирует запустить ещё одну ракету по Израилю. |
| Listen, before Zaman was arrested, he launched a fighter jet towards Israel, armed with a nuclear missile. | Слушайте, перед арестом Заман запустил реактивный самолёт к Израилю, вооружённый ядерной ракетой. |
| But as soon as things go wrong in the Jordan Valley, he'll turn his back and leave Israel to clean up the mess. | Но как только в долине Иордан дела пойдут наперекосяк, он повернется спиной и предоставит Израилю разбираться с неприятностями. |
| Israel has a lot to answer for. | Израилю много за что нужно ответить. |
| However, the court recommended that Israel not open any new quarries in the West Bank. | Однако суд рекомендовал Израилю отказаться от разработки новых карьеров на Западном берегу реки Иордан. |
| My representatives in the region and I have regularly reiterated our call upon Israel to cease such overflights. | Мои представители в регионе и я регулярно обращались к Израилю с призывом прекратить такие пролеты. |
| That means that, on average, one rocket is fired at Israel every three hours. | Это значит, что в среднем каждые три часа по Израилю выпускается по ракете. |
| Such a State should also be able to guarantee coexistence in peace and mutual security to Israel and its citizens. | Это государство также должно быть в состоянии гарантировать Израилю и его гражданам сосуществование в условиях мира и взаимной безопасности. |
| It became a sad day because the Council failed to send the correct signal to Israel. | Он стал печальным днем потому, что Совет не смог послать верный сигнал Израилю. |
| The impunity with which Israel has been allowed to carry out its dangerous policies has emboldened it to continue its atrocities unabated. | Безнаказанность, которая позволяет Израилю проводить свою опасную политику, подталкивает его к продолжению своих жестоких действий. |
| Israel is aware that a number of states may request aid for the purpose of implementing the Security Council resolution in their countries. | Израилю известно, что ряду государств может потребоваться помощь для целей осуществления резолюции Совета Безопасности в их странах. |
| Hence the construction of the Wall around villages, leaving land on its westward side to Israel. | Поэтому стена возводится в обход деревень, присоединяя землю с ее западной стороны к Израилю. |
| Rather, this penetration seems designed to expand Israeli territory and to bring illegal settlements into Israel. | Цель такого вторжения, как представляется, состоит в расширении израильской территории и отнесении незаконных поселений к Израилю. |