Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
Canada commends Israel's new engagement with the United Nations. Канада воздает должное Израилю за новое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
Israel and the Palestinians have also yet to honour some of the commitments they have undertaken under the road map and the Sharm el-Sheikh understandings. Израилю и Палестине еще предстоит выполнить некоторые из своих обязательств согласно «дорожной карте» и шарм-эш-шейхским договоренностям.
Israel knows very well that, sooner or later, it will have to remove those settlers and demolish the settlements. Израилю прекрасно известно, что рано или поздно ему придется вывезти своих поселенцев и демонтировать их поселения.
Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self-determination and the establishment of an independent State. Израилю следует адекватно реагировать на законные устремления палестинцев к самоопределению и созданию независимого государства.
Malaysia joined the Secretary-General in calling upon Israel to address any issue of that nature through normal diplomatic channels. Малайзия присоединяется к Генеральному Секретарю в его призыве к Израилю решать подобные вопросы традиционным дипломатическим путем.
Any weakening of the Special Committee would give Israel camouflage for the further pursuit of its practices and violations of human rights and international law. Любое ослабление Специального комитета будет означать предоставление Израилю новых возможностей продолжать свою практику и попирать права человека и международное право.
The special session to commemorate the Holocaust is only one example, of the welcome shift in the attitude of this institution towards Israel. Специальная сессия, посвященная памяти Холокоста, является лишь одним из примеров похвального изменения подхода этой Организации к Израилю.
Regrettably, the text under consideration merely requested Israel to send a report to the Committee. К сожалению, в рассматриваемом тексте к Израилю всего лишь обращается просьба представить доклад Комитету.
Here, Israel must show flexibility and move the peace process forward so that negotiations can be resumed. И здесь Израилю необходимо проявить гибкость и содействовать продвижению вперед мирного процесса в интересах возобновления переговоров.
Those two resolutions have not been implemented because of the blind support by a super Power to the occupying Power, Israel. Эти две резолюции не были выполнены ввиду слепой поддержки, предоставляемой оккупирующей власти, Израилю, одной сверхдержавой.
This will constitute a clear indictment of Israel for its recurring violations of international conventions and the Universal Declaration of Human Rights. Это даст нам возможность предъявить Израилю обвинение в постоянных нарушениях международных конвенций и Всеобщей декларации прав человека.
The only thing achieved by Israel in Lebanon was vast destruction and devastation, provoking yet deeper hatred and enmity. Израилю удалось добиться в Ливане лишь одного - разрушить и опустошить эту страну и тем самым спровоцировать еще большую ненависть и вражду.
Whether they like it or not, Israel and Palestine are destined to coexist as neighbours forever. Израилю и Палестине, нравится им это или нет, предначертано навеки сосуществовать в качестве соседей.
A European State recently provided Israel with three submarines capable of carrying and launching nuclear missiles. Одно европейское государство недавно предоставило Израилю три подводные лодки, способные нести и запускать ракеты с ядерными боеголовками.
The international community had an obligation to remind Israel that the environment was not a legitimate target and that such acts would not be tolerated. Международное сообщество обязано напомнить Израилю, что окружающая среда не является законной целью для удара и что подобные акты нетерпимы.
This prompts Israel to believe that it is above the law and makes it more intransigent. Это позволяет Израилю считать, что он выше закона, и делает его еще более непреклонным.
The Hezbollah leadership has pledged to continue opposing Israel as long as it continues its occupation of the Shab'a farms area. Руководство "Хезболлы" пообещало продолжать противостояние Израилю, пока будет продолжаться оккупация сельскохозяйственного района Шебаа.
In his view, Israel should be ashamed of labelling other governments as backward. По мнению оратора, Израилю должно быть стыдно навешивать на другие правительства ярлык отсталости.
The international community had failed to stop Israel from carrying out its own well-known agenda. Международное сообщество не помешало Израилю выполнять его собственную, хорошо известную повестку дня.
The attempt to treat UNIFIL differently singled out Israel in an unfair and discriminatory manner. Попытка по-иному рассматривать ВСООНЛ ведет к несправедливому отношению к Израилю и к его дискриминации.
In practice, permitting Israel to continue its policies means Palestinian genocide. На практике позволение Израилю продолжать свою политику означает геноцид палестинского народа.
Even if the Israeli side does not accept this, it should not depict our position as a request for Israel to commit suicide. Даже если израильская сторона не согласна с этим, она не должна представлять нашу позицию как требование к Израилю совершить самоубийство.
This is an invitation to Israel to intensify the blockade imposed on the Palestinians whenever it faces a problem. Это лишь даст Израилю повод ужесточить блокаду в отношении палестинцев всякий раз, когда он будет сталкивается с очередной проблемой.
Terrorism is wrong and has brought nothing but misery to both Israel and Palestine. Терроризм - это пагубное явление, способное принести одни лишь страдания и Израилю, и Палестине.
Israel can not have it both ways, and the Palestinian Authority might find itself obliged to deal with it solely as an occupying Power. Израилю придется сделать выбор, а Палестинский орган, возможно, вынужден будет рассматривать Израиль исключительно как оккупирующую державу.