Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. Палестинцы и арабские страны должны предоставить Израилю необходимые и надежные гарантии его безопасности как государства.
That begins, first and foremost, with ending the differential treatment of Israel. Прежде всего следует покончить с дифференцированным подходом к Израилю.
Before the adoption of the outcome of the review on Israel, statements were made. Перед принятием итогов обзора по Израилю были сделаны следующие заявления.
The Agency has been called upon to halt its scientific assistance to Israel. К Агентству обращались призывы прекратить оказание Израилю научной поддержки.
In addition, the United States of America must stop providing material and technological and scientific assistance to Israel. Кроме того, Соединенные Штаты Америки должны прекратить оказание материальной и научно-технической помощи Израилю.
Unfairly singling out Israel for attention did nothing to contribute to the Middle East peace process. Неправомерное уделение Израилю особого внимания никоим образом не содействует ближневосточному мирному процессу.
Indiscriminate rocket fire must also stop, and Israel must show maximum restraint. Необходимо также прекратить неизбирательные ракетные обстрелы, а Израилю следует проявлять максимальную сдержанность.
He called for the National Dialogue to reconvene, and for Israel to withdraw from northern Ghajar. Он призвал к продолжению национального диалога и обратился с призывом к Израилю уйти из северного Гаджара.
The second is the fact that those Western States continue to supply Israel with nuclear technology and materials and their means of delivery. Вторая - это то, что эти западные государства продолжают передавать Израилю ядерные технологии и материалы, а также средства их доставки.
A clear message must be conveyed to Israel that it will be held accountable by the international community for its violations of international law. Необходимо дать Израилю четко понять, что он будет нести ответственности перед международным сообществом за допускаемые им нарушения международного права.
Israel must realize that fact, and the Arab States must begin to move quickly and seriously on this issue. Израилю следует понять это, а арабские государства должны оперативно и серьезно заняться этим вопросом.
UNCTAD's report recurrently accused Israel on every subject that affected Palestinian society and did not consider Israeli security concerns. В докладе ЮНКТАД Израилю неизменно предъявляются обвинения по любому аспекту, затрагивающему палестинское общество, и не учитываются соображения безопасности Израиля.
She asked the Committee to call on Israel not to implement the plan. Она просит членов Комитета обратиться к Израилю с призывом воздержаться от осуществления этого плана.
She asked the Committee to call on Israel to allow Palestinians to exercise their sovereign rights over their natural resources, including water. Она просит Комитет обратиться к Израилю с призывом разрешить палестинцам осуществлять свои суверенные права на их природные ресурсы, включая воду.
This enabled Israel to seize large portions of land, which were then transferred for settlements. Это позволило Израилю захватить большие участки земли, которые были затем переданы для создания поселений.
Given the regional challenges, both Israel and Lebanon would benefit from consolidation of the calm across the Blue Line. Если учитывать региональные проблемы, то закрепление спокойной обстановки вдоль «голубой линии» было бы выгодно и Израилю, и Ливану.
Based on the information available, the majority of projectiles fired into Israel struck empty land. По имеющимся сведениям, большая часть снарядов, выпущенных по Израилю, поразила пустующие земли.
Israel should heed the repeated calls of the international community and stop such activity. Израилю следует прислушаться к неоднократным призывам международного сообщества и прекратить такую деятельность.
Instead, it resorted to lambasting Israel in international forums while frequently abusing United Nations mechanisms. Вместо этого она продолжает устраивать разнос Израилю на международных форумах, зачастую злоупотребляя механизмами Организации Объединенных Наций.
Israel could not hope to build a peaceful and prosperous nation upon the misery and helplessness of the Arab inhabitants of the occupied territories. Израилю не удастся построить мирную и процветающую страну на основе нищеты и беспомощности арабских жителей оккупированных территорий.
Moreover, no response had been received to the Secretary-General's letters to Israel in the matter. Кроме того, не было получено никакого ответа на письма Генерального секретаря, направленные Израилю по этому вопросу.
Israel should continue cooperating with the Council and respect the Palestinian people's right to self-determination. Израилю следует продолжать свое сотрудничество с Советом и уважать право палестинского народа на самоопределение.
In preparing written submissions for the universal periodic review of Israel, in December 2008, the organization coordinated a coalition of Palestinian NGOs. При подготовке письменных материалов для универсального периодического обзора по Израилю в декабре 2008 года организация выступила координатором коалиции палестинских неправительственных организаций.
They had served no constructive purpose and only inflamed hostilities with Israel. Они не служили какой-либо конструктивной цели, а только разжигали вражду к Израилю.
Instead of making provocative statements, Israel should cease supporting armed terrorist groups and facilitating their passage into Syria. Вместо озвучивания провокационных заявлений Израилю следует прекратить поддерживать вооруженные террористические группы и перестать содействовать их проникновению в Сирию.