Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
Checkpoints serve to humiliate Palestinians and to create feelings of deep hostility towards Israel. Контрольно-пропускные пункты унижают палестинцев и создают чувство глубокой враждебности по отношению к Израилю.
It has also denounced rocket attacks on Israel and has called for the cessation of these activities by Palestinian armed groups. Он также осудил ракетные удары по Израилю и призвал к прекращению этих действий со стороны палестинских вооруженных групп.
Israel should also address effectively and immediately the water, sanitation and environmental crisis in Gaza. Израилю следует также безотлагательно принять эффективные меры для преодоления кризиса в области водоснабжения, санитарии и экологии в Газе.
Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. Израилю следует воздерживаться от дискриминации по возрасту наступления уголовной ответственности палестинских детей по сравнению с израильскими детьми.
Continued declarations or mild appeals to Israel will no longer suffice and further appeasement will only deepen this problem. Постоянных заявлений или мягких призывов к Израилю больше недостаточно, и дальнейшее умиротворение лишь усугубит эту проблему.
The Council's failings also include the continued one-sided treatment of Israel. К числу других неудач Совета относится также неизменный односторонний подход к Израилю.
If this indicates anything, it is how damaging this report is to Israel. Если это и говорит о чем-то, так о том, какой ущерб этот доклад наносит Израилю.
Those voices understood that Israel could not purchase peace and security for itself with the blood and suffering of the Palestinian people. Люди, которым эти голоса принадлежат, осознали, что кровью и страданиями палестинского народа купить себе мир и безопасность Израилю не удастся.
Those Powers have also equipped Israel with the most sophisticated and lethal conventional weapons. Эти державы также предоставили Израилю самые изощренные и самые смертоносные виды обычного оружия.
Israel must be told that its illegal colonial actions would be combated and eliminated. Необходимо заявить Израилю, что против его незаконных колониальных действий будет вестись борьба, и им будет положен конец.
Ongoing terrorist activity in the West Bank remains a threat to Israel and requires us to act accordingly. Продолжающаяся террористическая деятельность на Западном берегу по-прежнему угрожает Израилю и заставляет нас принимать надлежащие меры.
The arrestee provided Israel with information about important Lebanese personalities in South Lebanon. Арестованный передавал Израилю сведения о важных ливанских деятелях в Южном Ливане.
Another factor was the double standards applied by some countries to Israel, which possessed advanced military nuclear capabilities outside any international control. Еще одним фактором являются двойные стандарты, применяемые некоторыми странами к Израилю, который обладает передовым военно-ядерным потенциалом вне всякого международного контроля.
It is regrettable that some States continue to extend support to Israel in all international forums. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые государства продолжают оказывать поддержку Израилю на всех международных форумах.
It also laid out what Israel and the international community should do to assist the Palestinian Authority. В нем изложены также меры, которые надлежит принять Израилю и международному сообществу в рамках оказания помощи Палестинской администрации.
We offered peace to Israel and the result was nothing. Мы предложили мир Израилю, а результат был нулевой.
Ending the occupation would bring Israel into compliance with relevant international resolutions, the road map and the Arab peace initiative. Прекращение оккупации позволит Израилю осуществить соответствующие международные резолюции, «дорожную карту» и Арабскую мирную инициативу.
Israel and Palestine must seize this opportunity to use every potential for achieving an agreement acceptable to both sides. Израилю и Палестине надлежит использовать эту возможность, чтобы задействовать весь потенциал для достижения приемлемой для обеих сторон договоренности.
Israel had a culture of death and destruction which had been documented by the United Nations. Израилю присуща культура смерти и разрушений, что подтверждается в документах Организации Объединенных Наций.
CERD and the HR Committee recommended that Israel revoke the Order and reconsider its policy on family reunification. КЛРД и КПЧ рекомендовали Израилю отменить этот Закон и пересмотреть свою политику в отношении воссоединения семей.
The international community must not allow Israel to continue committing such grave crimes with impunity. Международное сообщество не должно позволить Израилю продолжать совершать такие серьезные преступления в условиях безнаказанности.
Israel, the occupying Power, cannot be permitted to continue to so flagrantly and grossly breach international law without consequence. Нельзя разрешить Израилю, оккупирующей державе, так беззастенчиво и грубо нарушать международное право без каких-либо последствий.
This international consensus has international legitimacy now and a mandatory legal and moral political character that should be respected by all, especially Israel. Этот международный консенсус обладает сейчас международной легитимностью и обязательным правовым и моральным политическим характером, который следует соблюдать всем, особенно Израилю.
Turkey requested Israel to share some best practices in the field of children's rights. Турция обратилась к Израилю с просьбой рассказать о наилучших видах практики в области прав детей.
Switzerland recalled that Israel must respect its international humanitarian law obligations with regard to other parties to the conflict. Швейцария напомнила Израилю о том, что он должен соблюдать свои обязательства по международному гуманитарному праву в отношении других сторон конфликта.