Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
This has impeded the realization of that initiative and has enabled Israel to proceed with its unilateral policy in which the Palestinian leadership was considered a non-partner. Это помешало реализации этой инициативы и позволило Израилю проводить свою одностороннюю политику, в соответствии с которой палестинское руководство не считалось партнером.
The Movement reiterates its call to Israel to immediately stop the military operations, the acts of violence and provocation, as well as the bombings against the Palestinian population. Движение повторяет свой призыв к Израилю немедленно прекратить военные операции, акты насилия и провокации, а также бомбардировки палестинского населения.
Violence had not and would not grant Israel the security it sought, nor had it improved the situation of the Palestinian people. Насилие не обеспечило и не обеспечит Израилю искомой безопасности, не улучшило оно и положения палестинского народа.
This defiance of the appeals of the international community leads Mexico to appeal once again to Israel to put an end to its military operations in the Palestinian territories. Такое игнорирование призывов международного сообщества заставляет Мексику вновь обратиться а Израилю с призывом положить конец своей военной операции на палестинских территориях.
First, we are disturbed at the language of the draft resolution that is, in many places, biased against Israel and politically motivated. Во-первых, нас беспокоят формулировки проекта резолюции, а именно: предвзятость по отношению к Израилю и политическая мотивированность во многих местах.
Violence begetting violence is not an answer. United Nations Security Council resolution 1397 enjoins Israel and Palestine to maintain peace. Резолюция 1397 Совета Безопасности содержит призыв и к Израилю, и к Палестине поддерживать мир.
This support - which constitutes a violation of numerous Security Council resolutions - not only threatens Israel, but also undermines the stability of our entire region. Такая поддержка, являющаяся нарушением многочисленных резолюций Совета Безопасности, не только угрожает Израилю, но и подрывает стабильность во всем нашем регионе.
During the 1950s he had a strong interest in Judaism and raised money for Israel. В 50-е годы Хэмптон интересовался иудаизмом и отправил много денег в помощь Израилю.
Some of them are hostile to Israel because they support the weak side, which they perceive the Palestinians to be. Некоторые из них враждебно относятся к Израилю, потому что они воспринимают палестинцев как слабую сторону».
Such actions also undermined Israel's credibility in efforts to reach a lasting political settlement that included the establishment of an independent State of Palestine within the 1967 borders. Эти действия также подрывают доверие к Израилю в рамках деятельности по достижению долгосрочного политического урегулирования конфликта, предполагающего учреждение независимого Государства Палестина в границах 1967 года.
It need not single out Iran, and would be more effective than a unilateral US guarantee to Israel or any other single state. Нет необходимости изолировать Иран, и это будет более эффективно, чем односторонние гарантии США Израилю или какой-либо другой отдельной стране.
The complexities of the threats to Israel are such that a possible confrontation with Hamas in Gaza might trigger a flare-up with Hezbollah in Lebanon. Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
There was no conflict between the head and the heart, between an emotional attachment to Israel and a political commitment to liberal causes. Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям.
They've begun to walk in Israel and Palestine, in Jordan, in Turkey, in Syria. Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
Have you come here out of some misguided notion of helping Israel? Вы пришли сюда из-за какого-то ошибочного представления помочь Израилю?
In the context of the Middle East this paragraph refers to Israel as it is the only country to operate unsafeguarded nuclear facilities in the region. В ближневосточном контексте этот пункт относится к Израилю, ибо в регионе это единственная страна, которая эксплуатирует не поставленные под гарантии ядерные объекты.
It called for Israel to be forced to stop Jewish settlement in the occupied Palestine and Arab territories, including Al-Quds Al-Sharif and the occupied Syrian Golan Heights. К Израилю был обращен призыв прекратить образование еврейских поселений на оккупированных палестинских арабских территориях, включая Аль-Кудс аш-Шариф и оккупированные сирийские Голанские высоты.
But after a quarter of a century it is time for deeds to replace words and for Israel to accede to the NPT. Но четверть века спустя Израилю пора перейти от слов к делу и присоединиться к ДНЯО.
That in turn had paved the way for Israel's acquisition of military nuclear capabilities, in contravention of the letter and spirit of the Treaty. Это в свою очередь открыло Израилю путь к приобретению военного ядерного потенциала в нарушение буквы и духа Договора.
How could Israel be allowed to destroy the achievements that took us six years to realize? Почему Израилю позволили уничтожить достижения, на которые нам потребовалось шесть лет?
The time has come for Israel to recognize that it must withdraw from its occupation of nearly 10 per cent of the State of Lebanon. Израилю пора осознать, что он должен уйти с оккупируемых им почти 10 процентов территории ливанского государства.
In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent. На протяжении жизни одного поколения Израилю удалось добиться повышения производительности продовольственной сельскохозяйственной продукции на уровне 10 процентов в год.
They've begun to walk in Israel and Palestine, in Jordan, in Turkey, in Syria. Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
We call upon all Member States to condemn this crime and to join Israel and the other parties to the negotiations in advancing the peace process. Мы призываем все государства-члены осудить это преступление и присоединиться к Израилю и другим сторонам переговоров в продвижении вперед мирного процесса.
The Council also called upon all States not to provide Israel with any assistance to be used specifically in connection with settlements in the occupied territories. Совет также призвал все государства не оказывать Израилю никакой помощи, которая может быть использована непосредственно в связи с поселениями на оккупированных территориях.