Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
We wish to encourage the Security Council to make a similar call on Israel to withdraw its presence from the occupied Shaba'a Farms and the Syrian Golan and also to look into the assassinations of numerous Palestinian leaders in that area. Мы призываем Совет Безопасности направить Израилю аналогичное требование об уходе с территории оккупированных ферм Шебаа и сирийских Голанов, а также подробнее изучить обстоятельства убийств в этом районе многочисленных палестинских лидеров.
That position, shielding the wrong thing - the illegal acts that Israeli is committing - is what allows Israel to continue its intransigence in refusing to fulfil its Charter obligations and to implement all those resolutions. Именно эта позиция, покрывающая неблаговидное поведение - неблаговидные действия, совершаемые Израилем - позволяет Израилю по-прежнему проявлять непримиримость, отказываясь выполнить свои обязательства по Уставу и осуществить все эти резолюции.
Furthermore, Israeli forces are still exercising control over the movements of people and over Gaza's borders, coastline and airspace, allowing Israel to launch incursions at will. Кроме того, израильские силы по-прежнему осуществляют контроль над перемещениями людей и через границы Газы, береговую и воздушную, что позволяет Израилю произвольно осуществлять вторжения.
The issue of Jerusalem has yet to be negotiated and Canada strongly urges Israel to refrain from taking any step that would be prejudicial to a just and negotiated peace. Вопрос об Иерусалиме еще предстоит обсудить, и Канада обращается к Израилю с настоятельным призывом воздерживаться от любых действий, которые могут нанести ущерб переговорам о справедливом мире.
Israel should end its occupation of the West Bank, remove all settlements there, and demolish the separation wall in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice. Израилю надлежит положить конец своей оккупации Западного берега, убрать оттуда все свои поселения и разобрать, согласно консультативному заключению Международного Суда, разделительную стену.
The adoption of the resolutions also sends a clear international message to Israel that occupation, killing, aggressive expansionist policies, and faits accomplis will be categorically condemned by the entire international community. Принятие этих резолюций также направляет Израилю четкий международный сигнал о том, что оккупация, убийства, агрессивная экспансионистская политика и политика свершившегося факта будут категорически осуждаться всем международным сообществом.
My delegation calls upon the international community to make efforts to end sales to Israel of scientific and technological tools and means that contribute to enhancing its nuclear weapons, as well as to any other State seeking to develop its programmes to produce weapons of mass destruction. Моя делегация призывает международное сообщество предпринять усилия для прекращения продажи Израилю научно-технических средств, которые способствуют развитию его ядерных вооружений, а также любому другому государству, стремящемуся разрабатывать свои программы производства оружия массового уничтожения.
Israel will need to take steps to significantly improve the humanitarian situation of the Palestinians, in particular by lifting the curfew, easing restrictions on the movement of persons and goods and resuming the return of Palestinian tax payments that have been unjustly retained. Израилю необходимо будет предпринять шаги для значительного улучшения гуманитарной ситуации палестинцев, в частности за счет отмены комендантского часа, смягчения ограничений на передвижения людей и товаров и возобновления процесса возвращения палестинцам несправедливо удержанных налоговых платежей.
In this context, Amnesty International pointed out that the West Bank has been divided into 227 separate zones, making it easier for Israel to dominate those areas and to control movement therein. В этой связи «Международная амнистия» указала, что Западный берег разделен на 227 отдельных зоны, что облегчило Израилю задачу доминировать в этих районах и контролировать передвижение там.
Peace be upon us and peace for Israel. Мир идет к нам и мир всему Израилю
We believe that that action has, in effect, given Israel carte blanche to continue to commit such atrocities with impunity, which, in turn, is detrimental to efforts to revive the stalled Middle East peace process. Считаем, что эта мера фактически предоставила Израилю карт-бланш на дальнейшие безнаказанные злодеяния подобного рода, которые, в свою очередь, вредят усилиям по оживлению застопорившегося ближневосточного мирного процесса.
His Palestinian colleague had failed to mention the constant rocket launchings from civilian residential areas in the Gaza Strip - over 1,000 rockets had struck Israel since the Israeli disengagement. Палестинский коллега оратора не упомянул постоянные пуски ракет из гражданских жилых районов сектора Газа - свыше 1000 ракет было выпущено по Израилю со времени его ухода.
With regard to the Middle East, we continue to be gravely concerned about the ongoing violence and disproportionate use of force that have brought nothing but destruction and death to both Palestine and Israel. Что касается Ближнего Востока, то у нас по-прежнему вызывает серьезную озабоченность продолжающееся насилие и непропорциональное применение силы, которые принесли лишь разрушения и смерть как Палестине, так и Израилю.
It was thought that the General Assembly could send a strong message to both sides in the conflict - Israel and Palestine - to put an end to bloodshed and violence. Прозвучало предложение, чтобы Генеральная Ассамблея направила обеим сторонам в конфликте - Израилю и Палестине - решительный сигнал в целях положить конец кровопролитию и насилию.
At the Arab League Summit in Beirut last week, the Arab world extended a hand of friendship to Israel by endorsing the Arab peace initiative of Saudi Crown Prince Abdullah. На саммите Лиги арабских стран в Бейруте, состоявшемся на прошлой неделе, арабский мир протянул руку дружбы Израилю, поддержав арабскую мирную инициативу наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы.
It has been denounced and condemned by the Arab States, the Islamic States and many other countries, including States friendly to Israel. Они были подвергнуты осуждению арабскими государствами, исламскими государствами и многими другими странами, включая дружественные Израилю государства.
The researchers at Tel Aviv University noted that many young and educated Turks under the influence of this propaganda were forming a negative attitude towards Jews and Israel, although they have never came across with them. Исследователи Тель-Авивского университета отмечают, что у многих молодых и образованных турок под влиянием этой пропаганды формируется негативное отношение к евреям и Израилю, хотя они никогда с ними не сталкивались.
Let He who makes peace in the heavens grant peace to all of us and to all Israel. Устанавливающий мир в высотах Своих, Он пошлет мир нам и всему Израилю.
Indeed, pundits explained Syria's initial immunity to the Arab Spring by pointing to the regime's staunch defense of Arab dignity, reflected in its resolute hostility towards Israel. Вообще, эксперты объясняли первоначальный иммунитет Сирии к «арабской весне» решительной защитой режимом арабского достоинства, что проявлялось в его стойкой враждебности по отношению к Израилю.
More importantly, they have destroyed the doctrine of "stability" that allowed the regimes and the West to exploit the region and provide security for Israel. Более важно то, что они разрушили доктрину "стабильности", которая позволяла режимам и Западу эксплуатировать регион и обеспечивать безопасность Израилю.
And the West - the US, Europe, and, more than any other country, Israel - will have to get used to the idea of living with an Iranian civilian nuclear-power program, while limiting Iran's capacity to become an emerging military nuclear power. И Западу - США, Европе и, больше чем кому-либо, Израилю - придется привыкнуть к идее жить с иранской гражданской программой атомной энергетики, в то же время ограничивая способность Ирана стать формирующейся военной ядерной державой.
The United States was even willing to offer a $3 billion arms deal to Israel in return for the suspension of building Jewish-only settlements in areas earmarked for the Palestinian state. Соединенные Штаты даже были готовы предложить продажу оружия на З миллиарда долларов США Израилю взамен на приостановку строительства еврейских поселений на территориях, закрепленных за палестинским государством.
That is why they have tried to obtain political support against the nuclear ambitions of Iran, which periodically threatens Israel, at times proclaiming its desire to wipe it off the face of the earth. Вот почему они попытались получить политическую поддержку против ядерных амбиций Ирана, который периодически угрожает Израилю, временами объявляя о своем желании стереть его с лица земли.
When US global dominance was unquestioned, as in the 1990's, it made sense for Israel to secure its long-term future by maintaining a stranglehold over the US Congress. Когда мировое господство США было неоспоримым, как в 1990-х гг., Израилю имело смысл обеспечивать своё долговременное будущее посредством давления не Конгресс США.
According to Iranian authorities, NATO's system is designed to neutralize Iran's deterrent capacity vis-à-vis Israel, thereby increasing the likelihood of an Israeli or US strike against Iranian nuclear facilities. По словам иранских властей система НАТО предназначена для нейтрализации сдерживающего потенциала Ирана по отношению к Израилю, тем самым увеличивая вероятность нанесения удара Израилем или США по ядерным объектам Ирана.