Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
It also calls upon Israel to rescind that decision. В ней также содержится призыв к Израилю отменить это решение.
It is with these basic considerations in mind that Israel has had to forge its policy on regional security and arms control. С учетом этих основных соображений Израилю пришлось укрепить свою политику в области региональной безопасности и контроля над вооружениями.
Israel must immediately refrain from open coercion in the guise of retaliation and must withdraw its troops unconditionally from the occupied Palestinian territories. Израилю следует немедленно отказаться от открытого принуждения под видом возмездия и безоговорочно вывести свои войска с оккупированной палестинской территории.
Israel is not aware of any other body which is so consciously directed against one or another country. Израилю неизвестно о еще каком-нибудь органе, который был бы так заведомо нацелен против той или иной страны.
We reiterate our call on Israel to act with restraint and to meticulously abide by its legal obligations with respect to the Fourth Geneva Convention. Мы вновь обращаемся с призывом к Израилю проявлять сдержанность и строго выполнять свои юридические обязательства по четвертой Женевской конвенции.
Any attempt to weaken that role amounted to providing Israel cover for continuing to violate the legitimate rights of the Arab population of those territories. Пытаться ослабить эту роль - значит давать Израилю прикрытие для продолжения им нарушений законных прав арабского населения этих территорий.
It was certainly regrettable that none of the preceding speakers thought it necessary to express any condolences to Israel over that. Вызывает лишь сожаление, что никто из предыдущих ораторов не счел необходимым выразить какие-либо соболезнования Израилю по этому поводу.
A solution cannot be arbitrarily imposed, and therefore it is essential for Israel to engage the Palestinian people through their elected representatives. Решение не может быть навязано в произвольном порядке, и поэтому Израилю необходимо привлечь палестинское население через его избранных представителей.
Unfortunately, Israel has once again managed to skirt the provisions of international law. К сожалению, Израилю вновь удалось уйти от необходимости соблюдать нормы международного права.
It also provides Israel with a pretext for not abiding by the provisions of resolution 1559 and other resolutions that concern it. Это также дает Израилю предлог не выполнять положения резолюции 1559 и других касающихся его резолюций.
Consequently, responsibility for the civil administration of OPT would seem to have shifted to Israel. Следовательно, по всем признакам можно судить, что ответственность за осуществление гражданской администрации на ОПТ перешла к Израилю.
We do not seek territory from Israel. У нас нет территориальных претензий к Израилю.
Protection from violence is provided at 12 shelters for battered women, located throughout Israel. Защита от насилия обеспечивается в 12 приютах для подвергшихся побоям женщин, которые расположены по всему Израилю.
It should call on all States to cease providing any assistance that might contribute to Israel's nuclear programme. Ему следует призвать все государства прекратить оказывать Израилю какое-либо содействие, которое могло бы способствовать осуществлению его ядерной программы.
We believe that Israel should rethink that decision. Мы убеждены, что Израилю следует пересмотреть свое решение.
Those who had helped Israel to develop such weapons had a special responsibility in that regard. Те, кто помогал Израилю разрабатывать такое оружие, несут в этой связи особую ответственность.
Yet at the same time those exporting States covertly and overtly transferred advanced nuclear technology to Israel. И в то же время эти государства-экспортеры тайно и открыто передают передовую ядерную технологию Израилю.
If Israel were allowed to continue acting with impunity, it would only lead to more suffering, hardship and loss. Если Израилю будет разрешено и далее безнаказанно совершать свои действия, это приведет лишь к новым страданиям, лишениям и утратам.
Its real agenda was not to help the Palestinians, but to harm Israel. Его настоящей целью является не оказание помощи палестинцам, а причинение вреда Израилю.
The General Assembly has sent a very clear message to Israel about the inadmissibility of the acquisition of territory by force. Генеральная Ассамблея предельно ясно дала понять Израилю, что считает недопустимым приобретение территории силой.
The Declaration called on Israel to put an end to its dangerous policies aimed at jeopardizing stability and security in the region. В Декларации содержится обращенный к Израилю призыв положить конец его опасной политике, нацеленной на подрыв стабильности и безопасности в регионе.
We condemn rocket attacks on Israel. Мы осуждаем ракетные удары по Израилю.
Other developments pointed to a thaw in the attitudes of some Arab and Islamic countries towards Israel. Другие события указывали на смягчение позиций по отношению к Израилю со стороны некоторых арабских и исламских стран.
It is obvious that Israel needs to be reminded that the international community has rejected its provocative anti-peace policies. Израилю явно нужно напомнить о том, что международное сообщество отвергает проводимую им провокационную и противоречащую миру политику.
In this regard, we appeal to Israel and Palestine to avoid a war of words which may aggravate the situation. В этой связи мы обращаемся к Израилю и Палестине с призывом избегать словесной войны, которая могла бы усугубить ситуацию.