Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилю

Примеры в контексте "Israel - Израилю"

Примеры: Israel - Израилю
To apply to the case of Israel alone a Convention created to prevent those same atrocities is not just offensive, it is vulgar. Применение только к Израилю Конвенции, созданной для предотвращения этих самых расправ, является не просто оскорбительным, это вульгарно.
Europeans, with some nuances, are now emotionally united in their "coolness" toward Israel. С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей «холодности» к Израилю.
Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability. Израилю нужны союзники, поскольку его конечная безопасность зависит почти также сильно от его легитимности, как и способности сдерживания.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation. После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности.
Israel should also put an immediate end to all its illegal settlement policies, especially the appropriation of occupied land in Jerusalem. Израилю также необходимо незамедлительно прекратить все свои незаконные действия по созданию поселений, в частности аннексию оккупированной территории в Иерусалиме.
The economic development in the Palestinian territories is critical to a lasting peace and will also benefit Israel. Экономическое развитие на палестинских территориях имеет критическое значение для прочного мира и пойдет также на пользу и Израилю.
That strategic nightmare cost Israel and the US their closest ally in the region, one that was soon transformed into an implacable enemy. Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Israel must feel secure and comfortable about the general Arab attitude towards peace. Общая позиция арабской стороны в том, что касается мира, должна внушать Израилю чувство безопасности и уверенности.
It is a threat not only to Israel, but to many other nations across the world as well. Он создает угрозу не только Израилю, но и многим другим государствам всего мира.
It takes little foresight, however, to predict that more force will not produce more security for Israel. Однако, не нужно быть дальновидным, чтобы предсказать, что использование большего количества сил не обеспечит большую безопасность Израилю.
Before Israel talked about peace, it should return the land it occupied to its rightful owners. Прежде чем говорить о мире, Израилю следует возвратить оккупированную им территорию ее законным владельцам.
Israel also needs to revisit its policies. Израилю также следует пересмотреть свою политику.
The plan also gave Israel a role equal to that of the Palestinians in resolving the refugee issue. План также давал Израилю роль, равную роли палестинцев в решении вопроса беженцев.
To work, the Arabs must accord to Israel key benefits of peace before peace has been formally achieved. Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут.
However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security. Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
On 10 October, a Hamas official in Gaza denied reports that his organization had offered Israel a truce. 10 октября официальный представитель ХАМАС в Газе опроверг сообщения о том, что его организация предложила Израилю заключить перемирие.
Palestinians attending the rally burned Israeli and United States flags and chanted "Death to Israel and America". Участвовавшие в митинге палестинцы жгли израильский и американский флаги и скандировали "Смерть Израилю и Америке".
Israel should also cease taking unilateral measures to create faits accomplis on the ground inside the occupied territories. Израилю следует также отказаться от односторонних мер, осуществляемых им на оккупированных территориях с целью создания ситуации свершившегося факта.
Israel should not deflect this crisis of its own onto other countries. Израилю не следует перекладывать на другие страны собственную вину за порождение кризиса.
My delegation advises Israel not to follow the United States blindly in addressing the Korean peninsula. Моя страна рекомендует Израилю не следовать слепо за Соединенными Штатами в своей политике относительно Корейского полуострова.
I listened in particular to the calls and recommendations as to how Israel should behave. Я особенно внимательно прислушивался к призывам и рекомендациям относительно того, как следует вести себя Израилю.
The Israeli delegation had referred to Jerusalem as though it all belonged to Israel. Делегация Израиля говорила об Иерусалиме, как будто бы он весь принадлежит Израилю.
The unlimited protection granted to Israel by the United States must cease. Безграничной протекции, оказываемой Израилю Соединенными Штатами, надлежит положить конец.
Such notions will undoubtedly provide Israel with additional pretexts to pursue its criminal acts against the Palestinian people and its blatant violation of international norms and agreements. Такие представления несомненно обеспечивают Израилю дополнительные предлоги для продолжения его преступных действий против палестинского народа и его вопиющих нарушений международных норм и соглашений.