Consequently, it was now increasingly common for male partners to attend. |
В результате в последнее время все больше мужчин стали принимать участие в таких мероприятиях. |
Household labour was increasingly done by men, though most would not admit to it in public. |
Мужчины выполняют все больше домашних обязанностей, хотя большинство из них не станут публично признавать этого. |
It carries out its activities increasingly through partners, including those within the United Nations country teams. |
Оно все больше действует через партнеров, в том числе входящих в состав страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The potential impact of issues such as climate change and HIV/AIDS on international peace and security is also increasingly being recognized. |
Все больше признается также, что такие вопросы, как изменение климата и ВИЧ/СПИД, могут иметь последствия для международного мира и безопасности. |
The representative noted that women had been increasingly participating in traditionally male-dominated professions. |
Представитель отметил, что женщины все больше овладевают профессиями, которые традиционно считались мужскими. |
Maintaining international peace and security must increasingly become a common responsibility involving all actors, Governments and peoples alike. |
Поддержание международного мира и безопасности должно все больше становится общей задачей всех заинтересованных сторон, правительств и народов. |
Young people are increasingly taking over aspects of cultures from around the world and incorporating them into their own identity. |
Они все больше воспринимают аспекты мировой культуры и применяют их к своему «я». |
At the same time, demographic change will increasingly cause transfers of wealth from older to younger generations within the family. |
В то же время демографические сдвиги будут все больше приводить к передаче богатств от более старшего поколения к более молодому поколению в рамках семьи. |
Nevertheless, women were taking an increasingly active role in most of the main political parties. |
Тем не менее женщины все больше играют активную роль в большинстве основных политических партий. |
Only, he added, the longer consumers will increasingly smart in selecting a telecommunications device handle. |
Только, добавил он, тем больше потребители будут все больше Smart при выборе телекоммуникационные устройства ручкой. |
Beginning in the 1980s, writers on technological change increasingly addressed how social factors affect technology diffusion. |
В трудах, посвященных технологическим изменениям, начиная с 1980-х годов все больше внимания стало уделяется социальным факторам и их влиянию на распространение технологий. |
CDB has been increasingly focusing on developing the western and northwestern provinces in China. |
Китайский банк развития уделяет все больше внимание развитию западных и северо-западных провинций Китая. |
Since then, it has been increasingly recognized that human rights and the rights of individuals must be protected. |
После этого во всем мире все больше стали признавать, что необходимо защищать права человека. |
In the twenty-first century, communication is increasingly based on computer networking. |
В двадцать первом веке передача все больше и больше основана на компьютерных сетях. |
Women are increasingly acquiring supplementary pension entitlements on top of the statutory old age pension. |
Женщины все больше приобретают дополнительные пенсионные права сверх предусмотренной законом пенсии по старости. |
Within these parameters, the Office is focusing increasingly on post-conflict situations, particularly where there are clear linkages with refugee repatriation. |
В рамках этих параметров Управление все больше внимания уделяет постконфликтным ситуациям, особенно в случае явной связи с проблемой репатриации беженцев. |
The world is increasingly aware of the devastating social and economic consequences of natural disasters. |
Человечество все больше сознает разрушительные социальные и экономические последствия стихийных бедствий. |
Sustainable development is increasingly related to sustainable peace and security. |
Устойчивое развитие все больше зависит от устойчивого мира и безопасности. |
The flow of foreign guests has decreased significantly, and the hotel complex has increasingly deteriorated. |
Поток зарубежных гостей значительно сократился, а гостиничный комплекс все больше приходил в упадок. |
The political authority of the United States inside international institutions and on the diplomatic front is increasingly being disputed. |
Политическая власть США внутри международных институтов и на дипломатическом фронте все больше ставится под вопрос. |
By projects with the economy as well as by the participation in conveyor projects Cesah should gain increasingly own turnovers. |
Проектами с экономикой, а также участием в подъемных проектах Cesah должен добиваться хозяйственной деятельностью все больше собственных оборотов. |
Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, are showing that regional integration provides the healthiest path to development. |
Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию. |
Thailand's farms became increasingly alienated from the urban elite. |
Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты. |
Developing countries have also increasingly borrowed in their own currencies during the last few years, thus reducing their foreign exchange exposure. |
В течение последних нескольких лет развивающиеся страны также все больше брали займы в их собственных валютах, тем самым уменьшая свой валютный риск. |
Moreover, Burma's public health woes and drug and human trafficking are increasingly being exported to southern China. |
Кроме того, несчастья в сфере здравоохранения и торговля наркотиками и людьми в Бирме все больше переносятся в южный Китай. |