Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasingly - Все больше"

Примеры: Increasingly - Все больше
Justiciability at the national level is increasingly becoming a reality, and enforcement mechanisms are becoming stronger at the regional and international levels. На национальном уровне возможность защиты в судебном порядке все больше становится реальностью, а на региональном и международном уровнях укрепляются механизмы обеспечения.
As Timor-Leste turns its mind increasingly to longer-term security and development challenges, the international community will need to remain fully engaged. Так как Тимор-Лешти все больше сосредоточивает внимание на решении долгосрочных задач в области безопасности и развития, международному сообществу необходимо продолжать свое полномасштабное участие в этом процессе.
The human rights work of the United Nations thus increasingly emphasizes the importance of effectively functioning national protection systems. Таким образом, в работе Организации Объединенных Наций в области прав человека все больше внимания уделяется тому, насколько важно эффективное функционирование национальных систем защиты.
Peacekeeping staff, and particularly troops, were increasingly being provided by developing countries. Миротворцы и особенно войска все больше предоставляются развивающимися странами.
Such fundamental schools quality project initiatives complement various UNICEF-supported activities, and synergies and collaboration are increasingly sought. Такие инициативы в рамках фундаментального проекта по повышению качества школьного обучения дополняют различные мероприятия, проводимые при поддержке ЮНИСЕФ, где все больше проявляется стремление к объединению усилий и сотрудничеству.
Indeed, partnership approaches are increasingly becoming an integral part of the United Nations activities. Партнерство все больше становится составной частью деятельности Организации Объединенных Наций.
Rapid and widespread technological advances make us increasingly interdependent but also more vulnerable. Стремительные и широкие технологические сдвиги все больше усиливают нашу взаимозависимость - но и нашу уязвимость.
He has noted that indigenous leaders refer increasingly to the situation of women within their communities. Он также отметил, что лидеры коренных жителей все больше и больше привлекают внимание к положению женщин в их общинах.
As a result, the Government-to-Government relationship between both nations has increasingly been strengthened. В результате межправительственные отношения между нашими странами все больше укрепляются.
The constitutions of the Republics were increasingly being brought into line with the Federal Constitution. Конституции республик все больше приводятся в соответствие с Федеральной конституцией.
The ABM Treaty will thus be increasingly weakened, leading to its final abolition. А тем самым будет и все больше ослабляться Договор по ПРО - вплоть до его полного упразднения.
The courts are increasingly faced with offences with racist motives. В судах рассматривается все больше дел на расовой почве.
This is not an easy task since the land is increasingly being claimed by the internally displaced for resettlement. Это нелегкая задача, поскольку для расселения внутриперемещенных лиц требуется все больше земли.
There is mounting evidence that civilian populations are coming increasingly under fire and suffering direct attacks by the various armed groups. Все больше появляется свидетельств того, что гражданское население чаще и чаще подвергается обстрелам и прямым нападениям со стороны различных вооруженных группировок.
An increasingly greater number of people prepare for school-leaving examinations at adult education centres and vocational schools. Все больше учащихся готовится к выпускным экзаменам в учебных центрах для взрослых и профессиональных школах.
In particular, it is increasingly present in the decisions of the Council. В частности, это все больше проявляется в решениях Совета.
Yet individuals and groups are increasingly feeling excluded from decision-making processes as representative democracy remains essentially national and local. Однако отдельные люди и группы все больше ощущают себя исключенными из процессов принятия решений, хотя представительная демократия по-прежнему носит по сути национальный и местный характер1.
Mr. Dall'Oglio said that States were increasingly recognizing that it was no longer sufficient to address international migration in isolation. Г-н Далл'Оглио говорит, что государства все больше признают тот факт, что проблема международной миграции уже не может более рассматриваться в изоляции.
Partnership and collaboration among all stakeholders is increasingly regarded as a critical element for the achievement of development goals. Партнерство и сотрудничество между всеми основными участниками все больше рассматривается как один из важнейших элементов для достижения целей в области развития.
Corporations are increasingly recognized as "participants" at the international level, with the capacity to bear some rights and duties under international law. Корпорации все больше признаются "участниками" на международном уровне, способными обладать правами и обязанностями по международному праву.
Government officials increasingly point out that the smooth functioning of state institutions is still hampered by the lack of resources. Должностные лица правительства все больше указывают на то, что отлаженному функционированию государственных институтов по-прежнему препятствует нехватка ресурсов.
Since then, a broad spectrum of participants and initiatives has been increasingly translating those agreements into action. С тех пор эти соглашения все больше воплощаются в конкретные действия, предпринимаемые широким кругом участников на основе множества инициатив.
Water transport was increasingly replaced by transport by road and rail. Водный транспорт стал все больше заменяться автомобильным и железнодорожным.
Mass executions had been reported increasingly in 2007, sometimes occurring only a short time after arrest. В 2007 году поступало все больше сообщений о массовых казнях, которые порой происходили вскоре после ареста.
The United Nations is increasingly focusing attention on post-conflict peacebuilding. Организация Объединенных Наций уделяет все больше внимания постконфликтному миростроительству.