Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasingly - Все больше"

Примеры: Increasingly - Все больше
UNU work on zero emissions has increasingly expanded internationally. Масштабы деятельности УООН в области нулевых выбросов все больше расширяются в международном плане.
Evidence suggests that children are increasingly contributing to the Convention reporting process. Судя по имеющимся сведениям, дети все больше участвуют в подготовке отчетности по Конвенции.
Indigenous peoples are increasingly demanding their right to participate in policy dialogue on development issues at both the national and international levels. Коренные народы все больше требуют соблюдения своего права на участие в политическом диалоге по вопросам развития как на национальном, так и на международном уровнях.
Foreign direct investment is increasingly targeted at services that attracted 40 per cent of global FDI inflows in 2011. Прямые иностранные инвестиции все больше направляются в сферу услуг; так, в частности, 40 процентов мирового притока прямых иностранных инвестиций 2011 году поступили в сектор услуг.
As noted earlier in the present report, disability is increasingly being accepted as a cross-cutting issue in international development agendas. Как отмечалось ранее в настоящем докладе, в повестках дня в области международного развития инвалидность все больше воспринимается как междисциплинарный вопрос.
At the national level, reduction of risk will need to be increasingly factored into the development policy and planning process. На национальном уровне необходимо будет все больше учитывать аспекты сокращения риска в контексте политики в области развития и процесса планирования.
The decision to do this will increasingly become a political rather than technological one. Решение на этот счет все больше будет приобретать не столько технологический, сколько политический характер.
UNHCR was focusing increasingly on comprehensive strategies, which promoted return, resettlement and local integration, where possible. УВКБ уделяет все больше внимания всеобъемлющим стратегиям, способствующим возвращению, расселению и местной интеграции, где это возможно.
The Office increasingly depended on voluntary contributions, including for mandatory activities and field operations. Управление все больше зависит от добровольных взносов, включая деятельность мандатариев и работу на местах.
Goods produced on an international scale could now be customized for increasingly local consumption by workers tweaking information in a file. Товары, произведенные в международном масштабе, сейчас могут все больше адаптироваться для местного потребления работниками с помощью тонкой настройки информации в файле.
These figures highlight the extent to which the world's population has increasingly come to live in urban areas. Эти данные свидетельствуют о той степени, в которой население мира все больше перемещается в городские зоны.
Some foundations increasingly see themselves as fully-fledged development partners rather than donors, and expect close involvement in policy discussions, problem analyses and results assessments. Некоторые фонды все больше считают себя не донорами, а полноценными партнерами в области развития и рассчитывают на активное участие в политических дискуссиях, анализе проблем и оценке результатов.
Women's health has increasingly become the focus of attention. Все больше внимания уделяется вопросам охраны здоровья женщин.
Australia was increasingly reflecting on physical security and stockpile management in its partner countries. Австралия уделяет все больше внимания обеспечению физической безопасности и управлению запасами в странах-партнерах.
If the Conference's standstill continues, the international community will increasingly reflect on other options and ways to ensure progress in multilateral non-proliferation and disarmament. И если застой на Конференции будет продолжаться, то международное сообщество будет все больше задумываться о вариантах и других способах с целью обеспечить прогресс в сфере многостороннего нераспространения и разоружения.
My delegation agrees that the very basis of this body will be increasingly eroded if inertia and paralysis are allowed to continue. Моя делегация согласна, что если позволить продолжаться инерции и параличу, то будут все больше размываться сами основы этого органа.
As the challenges are increasingly becoming cross-border in nature, no single country can tackle them on its own. Поскольку проблемы начинают все больше приобретать трансграничный характер, ни одной из стран в одиночку решить их не удастся.
Supporting appropriately structured private sector partnerships will be increasingly important, given the expanding role of for-profit enterprises in providing essential services to poor families. Все больше внимания будет уделяться поддержке создания хорошо отлаженных механизмов партнерства с частным сектором с учетом повышения роли коммерческих предприятий в области предоставления основных услуг бедным семьям.
Investment in galleries and multifunctional exhibitions has increasingly drawn the attention of the private sector. Возможность вложения средств в галереи и многофункциональные выставки привлекает все больше внимания со стороны частного сектора.
The continuous pressure for reductions in the regular budget had led the Organization to rely increasingly on extrabudgetary fund. Продолжающееся давление с целью добиться сокращений регулярного бюджета привело к тому, что Организация стала все больше полагаться на внебюджетные средства.
Likewise, regional development banks are increasingly emphasizing infrastructural investment and development and trade facilitation in their activities. Аналогичным образом, региональные банки развития в своей деятельности уделяют все больше внимания инвестициям в развитие инфраструктуры и упрощению процедур торговли.
We are highly concerned that violence against women and girls is increasingly normalized around the world. Мы в высшей степени обеспокоены тем, что насилие в отношении женщин и девочек все больше становится обычным явлением во всем мире.
Work was increasingly characterized by inequality and instability. Для работы все больше характерны неравенство и нестабильность.
Mutual accountability is increasingly seen as critical to maximizing aid results Взаимная подотчетность все больше воспринимается как необходимое средство для обеспечения максимальной результативности помощи
Young people are increasingly frustrated about their future and feel that their voices are not being heard. Молодые люди все больше разочарованы своим будущим и чувствуют, что их мнение остается неуслышанным.