Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasingly - Все больше"

Примеры: Increasingly - Все больше
Increasingly, there is a global culture that embraces children's rights as central to the advancement of humankind. Понимание того, что права детей имеют основополагающее значение для развития человечества, все больше становится частью глобальной культуры.
Increasingly, Russia's oil surpluses drive economic growth through rising investment, which boosts construction and consumption, in turn benefiting retail trade and finance. Нефтяные излишки России все больше и больше подстегивают экономический рост через растущие инвестиции, которые повышают строительство и потребление, что в свою очередь приносит пользу розничной торговле и финансам.
Increasingly, people living in poverty are located in urban areas. Доля населения городских районов, живущего в условиях нищеты, все больше увеличивается.
Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. С тех пор содействие развитию культуры мира все больше рассматривается как важная цель международного сообщества.
Increasingly, women are also being included in national and continental peace and security initiatives. Кроме того, женщины все больше подключаются к осуществлению инициатив, касающихся национального и континентального мира и безопасности.
Increasingly, the network of partners of the Institute is collaborating and carrying out joint activities with agencies in the Africa region. Развивается сотрудничество между сетью партнеров Института и учреждениями в африканском регионе, которые осуществляют все больше совместных мероприятий.
Increasingly demands are made for independent scrutiny of choices of weapon, selection of targets and the conduct of military operations. Все больше звучат требования о независимом анализе выбора оружия, выбора целей и ведения военных операций.
Increasingly, the world community is beginning to recognize the vital need to support Africa's efforts for stability, social progress and the eradication of hunger and disease. Международное сообщество все больше начинает признавать насущную необходимость оказания поддержки усилиям Африки, направленным на достижение стабильности, социального прогресса и ликвидации голода и болезней.
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate; adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus. Все больше женщин покидают сельские районы из-за неудовлетворительных условий жизни; в сельских районах должны предоставляться соответствующие услуги, с тем чтобы предотвратить миграцию населению.
Increasingly, therefore, Governments are turning their attention to ensuring that the contribution of the business sector to sustainable economic and social development is maximized and that any negative consequences are minimized. Поэтому правительства начинают уделять все больше внимания обеспечению максимизации вклада предпринимательского сектора в устойчивое социально-экономическое развитие и сведению к минимуму всех негативных последствий.
Increasingly, environmental objectives are being pursued in the broader context of sustainable development as is evident in the work programmes of the recent mechanisms that have been established. Экологические цели все больше рассматриваются в более широком контексте устойчивого развития, о чем свидетельствуют программы работы недавно созданных механизмов.
Increasingly, United Nations personnel are deployed to the field to bring vital services, often in challenging environments. Для оказания жизненно важных услуг все больше сотрудников Организации Объединенных Наций направляются в периферийные места службы, обстановка в которых во многих случаях непроста.
Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions. Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций.
Increasingly, specialized workers are needed instead of the all-round forest worker. Все больше ощущается необходимость в специалистах узкого, а не широкого профиля.
Increasingly, countries from the four points of the compass - North, South, East and West - are agreeing on a common direction. Государства со всех четырех сторон света - севера, юга, востока и запада - все больше приходят к согласию в отношении единой линии.
Increasingly, depository libraries, including those in developing countries, are indicating that they have improved access to the Internet. Все больше библиотек-депозитариев, в том числе в развивающихся странах, сообщают о том, что они расширили доступ к Интернету.
Increasingly, international competitiveness would depend on the ability to produce and distribute reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services. Конкурентоспособность на международном рынке будет все больше зависеть от способности производить и распределять надежные, приемлемые в ценовом отношении, экономически жизнеспособные, социально приемлемые и экологически эффективные энергетические услуги.
Increasingly, the Monitoring Team receives media and academic reports that indicate that illicit business activities and investments play a role in the financial structure of the Taliban and its affiliates. Группа по наблюдению получает все больше сообщений из средств массовой информации и научных материалов, свидетельствующих о том, что определенное место в финансовой структуре «Талибана» и связанных с ним групп занимает незаконная предпринимательская и инвестиционная деятельность.
Increasingly, I find my life has the quality of a... bad dream. Я все больше понимаю, что моя жизнь обретает черты плохого сна.
Increasingly, I believe, we must use the technique of quantitative targets agreed to at the national, regional, or international level. Я все больше прихожу к убеждению, что мы должны использовать методологию количественных целей, согласованных на национальном, региональном и международном уровнях.
Increasingly, but not entirely, they are based on a digital processor (or computer). Все больше и больше, но не полностью, регистраторы данных создаются на базе цифровых процессоров (или компьютеров).
Increasingly, more States have collected prevalence data through domestic household surveys, other dedicated surveys or through WHO. Сейчас становится все больше государств, которые собирают данные о масштабах насилия - с помощью национальных обследований домашних хозяйств, других специальных обследований или с помощью ВОЗ.
Increasingly, more attention is given to monitoring and facilitating the implementation of these instruments through using new reporting mechanisms - such as the annual report on the implementation of CEVNI. Все больше внимания уделяется контролю за выполнением указанных документов и содействию их осуществлению посредством использования новых механизмов отчетности, таких как ежегодный доклад о выполнении ЕПСВВП.
Increasingly, time will have to be spent looking for fuel or fetching water. На заготовку топлива или воды требуется затрачивать все больше и больше времени.
Increasingly, more and more African countries are holding free, fair and peaceful elections, followed by smooth transitions. Все больше и больше африканских стран проводят свободные, справедливые и мирные выборы, за которыми следует организованная передача власти.