Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasingly - Все больше"

Примеры: Increasingly - Все больше
Fourth, gold prices rose sharply when real (inflation-adjusted) interest rates became increasingly negative after successive rounds of quantitative easing. В-четвертых, цены на золото резко выросли, когда фактические (с поправкой на инфляцию) процентные ставки после последовательных раундов количественного смягчения становились все больше отрицательными.
Investment and budgetary processes in LDC economies are also increasingly dominated by external finance rather than domestically-generated resources. В инвестиционных и бюджетных процессах в НРС также все больше доминируют не ресурсы, мобилизуемые внутри стран, а внешнее финансирование.
The international community generally has increasingly paid attention to this issue. Международное сообщество в целом уделяет все больше внимания этому вопросу.
We sincerely hope that the efforts of the community of nations will be increasingly focused on ensuring the conditions for sustainable development. В Таджикистане искренне надеются, что усилия содружества наций будут все больше концентрироваться на обеспечении условий устойчивого развития.
Putin is increasingly seen as isolated. Путин все больше и больше попадает в изоляцию.
Indeed, groups that include some combination of banking, insurance, securities and fund management activities are increasingly common. И в действительности, все больше становится групп, которые одновременно занимаются деятельностью в сфере предоставления банковских услуг, страхования, управлением ценными бумагами и фондами.
The United Nations increasingly benefits from the ideas, expertise and resources that the private sector can provide. Организация Объединенных Наций получает все больше пользы от идей, знаний и ресурсов, которые способен предоставить частный сектор.
Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity. Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Since 2001, China has increasingly become the focal point of much anxiety in the developed world. С 2001 года Китай все больше становился центром серьезной обеспокоенности в развитом мире.
Fourth, traditional institutional support is increasingly giving way to more private sector-oriented activities. В-четвертых, традиционная институциональная поддержка все больше уступает место мероприятиям в большей степени ориентированным на частный сектор.
As a diplomatic solution appeared increasingly remote, human rights violations continued unimpeded. Поскольку перспективы дипломатического урегулирования все больше отдалялись, нарушения прав человека продолжались бесконтрольно.
Since then, the people of Bihac have suffered under increasingly desperate living conditions. С тех пор условия жизни жителей Бихача стали все больше ухудшаться, вызывая жестокие страдания.
In particular, the Federation is increasingly addressing the needs of displaced persons and refugees. В частности, Федерация уделяет все больше внимания удовлетворению потребностей перемещенных лиц и беженцев.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency. Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
Even basic goods have become high-value, and often unaffordable, commodities in markets increasingly inaccessible to average persons . Даже товары первой необходимости превратились в дорогостоящий и нередко недоступный товар на рынках, которые все больше становятся не по карману простым гражданам .
The assistance provided by UNHCR is increasingly concentrating on the most vulnerable groups, such as women, children and the sick. Предоставляемая УВКБ помощь все больше сосредоточивается на наиболее уязвимых группах, т.е. на женщинах, детях и больных.
In fact, the emphasis in management practice today is increasingly on the recognition of team or group effort. В действительности в настоящее время главное внимание в практике управления все больше уделяется учету результатов коллективных или групповых усилий.
Like several other agencies away from New York, IAEA was increasingly concerned that the common system did not respond to its specific problems. Как и некоторые другие учреждения, расположенные не в Нью-Йорке, МАГАТЭ все больше обеспокоено тем, что общая система не учитывает его конкретных проблем.
That situation increasingly rendered the efficient management of the Organization an impossible task. Эта ситуация все больше и больше приводит к тому, что становится невозможным эффективное управление Организацией.
It is also a time when our minds increasingly turn to another crucially important occasion - the NTP review and extension Conference. Это также время, когда наше внимание все больше фокусируется на еще одном чрезвычайно важном событии - Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении.
FAO's Global Forest Resources Assessment is increasingly making data available through electronic means. Программа ФАО "Оценка глобальных лесных ресурсов" предоставляет все больше данных при помощи электронных средств.
The issues being negotiated between Governments and farmers' organizations in developed countries increasingly involve environmental concerns. Вопросы, обсуждаемые в рамках переговоров между правительствами и организациями фермеров в развитых странах, все больше касаются экологических проблем.
The disarmament and arms-control agenda is now increasingly focused on conventional weapons and related matters. Повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями сейчас все больше сфокусирована на обычном оружии и связанных с ним вопросах.
The security, including economic security, of one country is increasingly dependent on that of other countries. Безопасность каждой страны, в том числе ее экономическая безопасность, все больше зависят от безопасности других стран.
As has the United Nations system, many non-governmental organizations have focused increasingly on rehabilitation and development assistance. Как и система Организации Объединенных Наций многие неправительственные организации уделяли все больше внимания помощи в целях восстановления и развития.