| Led by China, the high-flying economies of developing Asia are increasingly viewed as the new and powerful engines of a multi-speed world. | Увлекаемые Китаем высоко взлетевшие экономики развивающейся Азии все больше рассматриваются как мощные двигатели многоскоростного мира. |
| Today, it is multinational corporations that are increasingly being cast as the über-villains of our globalized world. | Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям. |
| The electorate grew increasingly disillusioned with the unavoidable shortcomings of an over-familiar government, and the party grew increasingly discontented with a leader who had outstayed his welcome. | Электорат был все больше разочарован неизбежными недостатками хорошо знакомого правительства, а партия была все больше недовольна лидером, который злоупотребил ее гостеприимством. |
| This is being done increasingly. | Таких мероприятий проводится все больше и больше. |
| The Government has increasingly assumed responsibility for disaster relief and humanitarian assistance. | Правительство все больше берет на себя ответственность за решение вопросов, связанных с оказанием помощи в случае стихийных бедствий и гуманитарной помощи. |
| We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap. | Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми. |
| The Internet is increasingly to an online platform web shop operators. | Интернет все больше операторов онлайн веб-платформе магазина. |
| These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis. | Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис. |
| Education was increasingly based on cultural diversity and had become bilingual, incorporating ancestral languages. | В сфере образования все больше учитывается культурное разнообразие, и обучение ведется на двух языках, в том числе древних. |
| I find myself growing increasingly intrigued by your human desire for mortal combat. | Меня все больше интригует человеческая тяга к смертельной схватке. |
| The disease had had a disproportionate impact on women and was increasingly affecting children. | Эпидемия в основном затронула женское население и поражает все больше детей. |
| Travellers and their organizations are increasingly aware of these problems and are trying to address them. | Лица, ведущие кочевой образ жизни, и их организации все больше осознают эти проблемы и пытаются их решить. |
| It will also require enhanced coordination of efforts in support of an increasingly Afghan-led process. | Это потребует также углубления координации усилий в поддержку процесса, в котором Афганистан будет все больше играть руководящую роль. |
| In recent years, inverter drive and R410A have been increasingly adopted in packaged air conditioners (PACs) in Japanese market. | В последнее время на японском рынке все больше применяются инверторный привод и R410A в автономных кондиционерах. |
| His political rivals are gaining new positions of power, and the population is increasingly unhappy with the economy's continuing decline. | Его политические соперники завоевывают новые позиции власти, а население все больше недовольно продолжающимся экономическим спадом. |
| Insurance-based systems of entitlements created by personal contributions are increasingly taking the place of national health and pension services. | На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений. |
| He remains personally popular and well regarded, but the public is increasingly dissatisfied and disappointed with his government's actual performance. | Он по-прежнему популярен и уважаем, однако общество выражает все больше недовольства и разочарования действиями его правительства. |
| Surkov is the man most responsible for nurturing pro-Putin sentiment, which increasingly resembles a Stalin-like cult of personality. | Сурков несет наибольшую ответственность за насаждение пропутинских настроений, которые все больше напоминают культ личности вроде сталинского. |
| Moreover, the international system is increasingly coalescing around national powers that consider military force to be an essential prerequisite of influence. | Кроме того, международная система все больше сплачивается вокруг национальных сил, которые считают военную силу в качестве необходимого условия влияния. |
| In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants. | Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции. |
| The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform. | Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме. |
| It is good that African leaders themselves are increasingly ready to wake up to these problems and work productively to remedy them. | Хорошо, что сами африканские руководители все больше проявляют готовность признать эти проблемы и вести продуктивную работу по их устранению. |
| As part of the decentralization process in Uzbekistan local governments and communities are increasingly challenged to mobilize local resources to maintain basic infrastructures. | Процесс децентрализации в Узбекистане все больше требует от местных органов власти и махаллей привлечение местных ресурсов для поддержки основных инфраструктур. |
| But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom. | Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. |
| Scientists are increasingly getting used to the idea of inviting enhanced scrutiny and peer observation. | Ученые все больше свыкаются с мыслью о более жестком контроле и о коллегиальном наблюдении. |