Английский - русский
Перевод слова Increasingly
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Increasingly - Все больше"

Примеры: Increasingly - Все больше
Training would be increasingly geared to meeting organizational requirements, career growth and developing competencies that would underpin productivity, promotion and mobility. Профессиональная подготовка будет все больше направлена на удовлетворение организационных потребностей, повышение по службе и развитие навыков и умений, что ляжет в основу производительности, профессионального роста и мобильности.
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh) noted that development issues were increasingly being sidelined. Г-н ЧОУДХАРИ (Бангладеш) отмечает, что проблемы развития все больше оттесняются на второй план.
Through credible evidence of compliance, the parties can come increasingly to trust each other; good faith can be demonstrated. На основе надежных данных о соблюдении стороны начинают все больше доверять друг другу; в то же время можно продемонстрировать добросовестный подход.
I am increasingly impressed by the dedication and professionalism of the Secretariat staff. Меня все больше впечатляет приверженность сотрудников Секретариата своему делу и их профессионализм.
Confrontation was increasingly giving way to the search for dialogue and cooperation. Конфронтация и противостояние все больше уступают место поискам путей для диалога и сотрудничества.
The CARICOM countries are increasingly disturbed by the continued loss of life of patriots who seek to improve the lives of their fellow countrymen. Страны КАРИКОМ все больше тревожит продолжающаяся гибель патриотов, которые стремятся улучшить жизнь своих сограждан.
Peace-keepers are being increasingly asked to serve in high-risk environments. Участники операций все больше вынуждены работать в условиях повышенной опасности.
From a previously neutral attitude, they increasingly consider the presence of the Russian Border Forces as tantamount to occupation. Если раньше оно было нейтральным, то теперь люди все больше считают, что присутствие российских пограничных войск равноценно оккупации.
We hope that the markets will open up increasingly. Мы надеемся, что будет открываться все больше новых рынков.
International support is focusing increasingly on efforts to address such threats to children as malaria, unsafe water and HIV/AIDS. В рамках международной помощи основное внимание все больше уделяется усилиям, нацеленным на устранение таких существующих опасностей для детей, как малярия, отсутствие безопасной питьевой воды и ВИЧ/СПИД.
The least developed countries, in particular, were being increasingly marginalized. Положение все больше ухудшается особенно в наименее развитых странах.
All countries were increasingly demanding that international cooperation should be strengthened in order to resolve those problems. Она напоминает о том, что все страны все больше выступают за укрепление международного сотрудничества для решения этих проблем.
Coordinated action involving all members of the international community will be increasingly necessary in order to eradicate these scourges. Будет все больше возрастать необходимость в скоординированных действиях с участием всех членов международного сообщества для искоренения этих пороков.
International and national NGOs are increasingly viewed as partners in international cooperation. Международные и национальные НПО все больше рассматриваются в качестве партнеров по международному сотрудничеству.
The Committee noted that the effectiveness of the medium-term plan in its present form was increasingly being called into question. Комитет отметил, что эффективность среднесрочного плана в его нынешнем виде все больше ставится под сомнение.
If not, other channels will increasingly be used. Если нет, то все больше и больше будут использоваться другие каналы.
Material progress is increasingly remote from our countries, and cooperation is decreasing before our very eyes. Материальный прогресс все больше отдаляется от наших стран, а сотрудничество сокращается на наших глазах.
It is no surprise, therefore, that they are increasingly seeking to exercise their full range of human rights. Неудивительно поэтому, что они все больше стремятся к осуществлению во всем объеме прав человека.
These arrangements are increasingly replacing the practice of using an executing agency to implement projects. Этот механизм все больше вытесняет практику привлечения к осуществлению проектов учреждений-исполнителей.
The standard of living is steadily improving. Economic development is increasingly linked with social and cultural development. Уровень жизни нашего населения постоянно улучшается, экономическое развитие все больше связано с социальным и культурным развитием.
Recently, however, INSTRAW has been relying increasingly on United Nations regular budget funding for almost all of its requirements. Тем не менее в последнее время МУНИУЖ все больше полагался на финансирование почти всех своих потребностей по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent. Наш глобализированный мир все больше понуждает наши общества к взаимозависимости.
Market trends increasingly reveal the growing demand for diversified travel experiences, from seaside resorts to cultural discoveries. Рыночные тенденции все больше свидетельствуют о растущем спросе на диверсифицированные услуги путешествий, от посещения морских курортов до культурно-ознакомительных поездок.
Reciprocal preferences resulting from an expanding, complex web of regional arrangements were increasingly to be found in juxtaposition with unilateral trade preferences. Взаимные преференции, возникающие в рамках расширяющейся сложной сети региональных соглашений, все больше используются вместе с односторонними торговыми преференциями.
He observed that developing countries themselves were increasingly taking the initiative in according unilateral preferential market access to LDCs. Оратор отметил, что развивающиеся страны все больше сами выступают с инициативой предоставления в одностороннем порядке преференциального рыночного доступа НРС.