Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
"Swing, swing, and tap your feet." "Вращайте и трясите про ноги не забыв"
Is it possible for feet to actually die when they're still connected to your body? А ноги могут умереть, если они все еще прикреплены к туловищу?
"I look at feet all day, and you are not a 6 1/2." "Я смотрю на ноги весь день и у вас не 6 1/2"
Can you, like, wolf out and lie on my feet? Можешь ты превратиться в собачку и лечь мне на ноги?
Folks say, "Take the money, put thy feet up." Люди говорят: "бери деньги - да и ноги на стол".
At least until I get on my own feet again, you know? Хотя бы пока я не стану на ноги, знаешь?
I would take this one, but your feet are on it. я бы сел и на этот, но на нЄм твои ноги.
Let us grasp the sand at their feet so that the world may bow at ours! Давайте вырвем песок у них из-под ног, чтобы мир кланялся в ноги нам!
"l pressed through the rushes, and there the native dancers whirled before me limbs flailing, arms akimbo feet kicking up dust." "Я пробрался сквозь кусты, а там туземные танцоры кружились передо мной их ноги молотили, руки изгибались под пятками вздымалась пыль."
Once my feet are grounded, so goes the rest of me! Мои ноги твёрдо стоят на земле - и море мне по колено.
He says, "get up on the table, put your feet in the stirrups and spread your legs wide." Он ей говорит: "Садитесь в кресло, положите ноги на подставки и раздвиньте их пошире."
Well, why don't you have a go at Doll's feet? Что ж, не хочешь взглянуть ещё и на ноги Долли?
And one winter Uncle Clyde came by and said he needed a place to stay, just till he got on his feet, he said. И однажды зимой приехал дядя Клайд, сказал, ему нужно где-то пожить, сказал, пока не встанет на ноги.
Take his head, I'll get his feet. Ты за руки, я за ноги.
Okay, well, would you mind very much if I just sort of put my feet up over here? Хорошо, а вы не будете сильно возражать, если я ноги прям сюда поставлю?
No, I'm talking about the massage, 'cause I don't like people touching my feet. Нет, я говорю о массаже, мне не нравиться, когда люди трогают мои ноги
"the road we walk Was built with the stones that scar our feet." Дорога, по которой мы идем, состоит из камней, которые ранят наши ноги.
(e) Agreement should be sought on a debt restructuring mechanism similar to those allowing companies to restructure and get back on their feet, which would be more effective than pushing countries further into debt, and eventually offering them debt relief. е) следует выработать соглашение о механизме перестройки долга, аналогичном механизмам, которые позволили компаниям провести перестройку и вновь встать на ноги, что было бы эффективнее того, что бы принуждать страны набирать еще больше долгов, а затем предлагать списание их части.
Well, you certainly have a knack for landing on your feet, now don't you? Ну, у тебя несомненно есть сноровка чтобы встать на ноги, или не у тебя?
But now that I see how well you're doing, what do you think of us living with you until we get back on our feet? Но теперь я вижу, что у вас дела идут хорошо, так что может мы поживем с вами, пока не встанем на ноги?
It's not that hard to understand the meaning of "feet". Ты что, не знаешь, что такое ноги?
I don't mean to be Norbert the Negative, but the ocean is really, really vast, and our chances of finding those dragon feet are about as good as Snotlout and Astrid... Не хотелось бы прослыть Норбертом Неверующим, но океан очень, очень огромен, и наши шансы найти эти драконьи ноги такие же, как то, что Сморкала и Астрид -
Shawn and the salesman, the key's under the mat, wipe your feet, come alone or the girl dies. "Шон и продавец, ключ под ковриком, и вытрите ноги, приходи один или девченка умрет."
It's just, like, your feet are on my desk, you're eating noisy food, and how starving can you be when you take one bite of your sandwich before throwing it out, bud? Да просто твои ноги на моём столе, ты шумишь едой, и как же ты умираешь от голода, когда ты кусаешь сэндвич один раз и тут же его выкидываешь, дружище?
Have any of you ever wondered your feet... your feet are standing on the very center of the cosmos that holds all things together and pulls them together Кто-нибудь из вас задумывался о том, что ваши ноги... ваши ноги... стоят в самом центре вселенной, что сдерживает все вещи вместе, притягивает их друг к другу