Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, dost thou wash my feet?" Дошел до Петра Симона и тот говорит: Господин, ты моешь ноги мне?
Peter said to him, "No, you will never wash my feet." Петр говорит ему: Не мой ноги мне больше никогда.
Simon Peter said to him, "Lord, not just my feet but also my hands and my head." Симон Петр сказал ему: тогда Господин, не только ноги, но и руки и голову.
What do they do when they feet hurt? А что они делают, когда болят ноги?
"Home that our feet may leave, but not our hearts." Дом, что наши ноги могут покинуть, Но только не наши сердца.
Carlos sold his ice cream truck, I quit my job, we spent all our money, and all we have to show for it is feet full of blisters and a souvenir mug we've been using as a toilet. Карлос продал фургончик с мороженым, я уволилась, и мы потратили все деньги, все что у нас есть - это ноги полные мозолей и сувенирная кружка, которую мы используем как туалет.
while the rest of us try not to get smushed under his big feet? в то время как мы не попасть ему под ноги?
'Cause my feet hurt, I'm tired, and it's your fault, man! Ноги болят, я устал, и это твоя вина!
Jim's so clumsy, it's like he's got two (coughs) left feet and left hands. Джим такой неуклюжий, как будто у него две... кхе... левых ноги и две левых руки.
If I wanted to look at your bare feet, I'd sneak in and do it while you were asleep! Если бы я хотел видеть твои голые ноги я бы пробрался к тебе в комнату - и делал это пока ты спишь!
For God's sakes, Gabrielle, Ralph just died, and you're worried about my feet? Бога ради, Габриэль, Ральф погиб, а тебя мои ноги беспокоят?
You're drinking decaf coffee, which you usually only do in the afternoon, you're wearing an empire-waist dress and loose shoes 'cause your feet are already swelling. Ты пьёшь кофе без кофеина, что обычно ты делаешь только после полудня, ты носишь платье-разлетайку и надела широкие туфли, потому что у тебя уже отекают ноги.
What do you mean duck feet? Ты только посмотри на мои ноги.
Move your feet, I'll chop 'em off! Ноги убери, а то отрублю!
Keep your hands and your feet and your legs and your hair and your face and all your other body parts to yourself. Держите ваши руки, ваши ступни и ноги, ваши волосы и лицо, и все остальные части тела при себе.
You take weird little strides when you walk, as if you were raised in imperial Japan and someone bound your feet. Ты ходишь странными маленькими шажками, как если бы тебя воспитали в Японии времен империи и кто-то с детства бинтовал твои ноги
went to church, donated to charity, rubbed her feet during "Glee." ходил в церковь, делал пожертвования, массировал ее ноги во время просмотра сериала "Лузеры".
And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Who has hands, who has feet! Как и у человека, у меня есть руки и есть ноги!
I feel him a basket full of eggs... my feet are swollen And what are you doing? Я чувствую себя корзиной с яйцами,... у меня отекли ноги... А ты что делаешь?
"Grandfather, my feet are frozen and I'd like to go home, please." "Дедушка, мои ноги замерзли и я хочу домой."
Now, Lisa has different size feet, so you probably tries to get you to sell her mismatched pairs which you probably say no to, so she scrunches. Ноги Лисы разного размера, и она, вероятно, пыталась уломать тебя продать ей туфли от разных пар, что ты, вероятно, делать отказался, и она расстроилась.
Now come on, it's better than cutting your feet open on this glass. Да ладно, это лучше, чем порезать ноги об это стекло
I'm just saying that my feet have been crammed in the world's most uncomfortable heels for an entire day, and your tequila is the only thing that seems to be helping. Я хочу сказать, что втиснула ноги в самые неудобные туфли на свете за весь день, и ваша текила это единственное, что это, кажется, помогает.
They said a week till he's back on his feet. овор€т, через неделю встанет на ноги.