like my blood is not the wine that washed over Jesus' feet. |
будто моя кровь не вино, омывающее ноги Иисуса. |
My feet are killing me, and if I have to smile any longer, my face will crack. |
У меня ноги ноют, и если придётся ещё улыбаться, у меня лицо треснет. |
And after that, I should organize a feast for priests, 101 priests, wash their feet and drink that water. |
После этого я должен был организовать пир для священников, 101 священника, омыть их ноги и выпить эту воду. |
If you didn't hit feet first, you would have smashed up your insides like hitting concrete. |
Если бы ты не приземлилась на ноги, ты получила бы удар такой же силы, как при падении на асфальт. |
There's got to be something on board this tub to get him back on his feet. |
Должно же быть что-то на борту, что поможет ему встать на ноги. |
Instead of soaking the body, soaking the feet is much better. |
Что ноги греть полезнее, чем всё тело. |
Imagine if the day after you found out about John Rowland, you had to make his lunch and rub his feet. |
В то смысле, что представь, что узнав обо мне и Джоне Роланде, тебе бы пришлось готовить ему завтрак и увлажнять его ноги. |
You could put your feet up no matter the state of your socks - you could just... |
Ты должен свесить ноги, и неважно, в каком состоянии твои носки... ты просто... |
Remember at Dairy Queen where l cooled my feet in the soft-serve machine? |
Вспомни "Дэйри куин", где я охлаждал ноги в аппарате мягкого мороженого? |
Now, what do you say we get you back on your feet? |
А теперь, давай-ка снова поставим тебя на ноги. |
And I just thought I could... erm... stay here for a while until I'm back on my feet. |
И я подумала... остаться здесь на время, пока не встану на ноги. |
Well, did he tell you about how much his feet smell? |
А он тебе рассказал, как у него ужасно пахнут ноги? |
My feet were wet in the long boots, but I just slept in the clothes I stood in. |
Ноги в сапогах были совершенно мокрыми, и я засыпал стоя. |
The baby was coming, and she was in a lot of pain, and... and I asked her to put her feet up on the dashboard to relieve the pressure. |
Шли схватки, ей было очень больно и... и я сказала ей положить ноги на приборную панель, чтобы снизить давление. |
I'd like her to be there waiting, maybe with a pair of slippers, maybe she rubs my feet a little, fixes me a drink. |
Я бы хотел, чтобы она там ждала, возможно, с тапочками. Может, она разотрет мне ноги, сделает выпить. |
Remember, heels in, toes out, feet shoulder width apart, eyes on the target. |
Помни, пятки вместе, носки врозь, ноги на ширине плеч, смотришь на цель. |
And my feet are, like, always cold, so I figured I'd just... |
Да и ноги, знаешь, постоянно мерзли, вот я и решил... |
The stars pull me by my hair and the nails of the coffin hold me by my feet. |
Звёзды тянут меня за волосы, но ноги прибиты гвоздями от гроба. |
if we lift our feet at all, we're dead! |
Если оторвём ноги от пола, нам конец! |
Perhaps you do not know, James That I never even stepped foot on a yacht that is less than 20 feet. |
Ты, наверное, не знаешь, Джеймс, но ноги моей не будет на яхте короче 80 футов. |
Was it her little moustache you objected to or her very large feet? |
Что же в ней вызвало твоё неодобрение - маленькие усики или очень большие ноги? |
Get his feet, will you? |
Давай, бери его за ноги! |
Just promise me you won't spill anything and take your feet off of the coffee table, I just had it refinished, and for God's sake, use coasters. |
Просто обещай, что ничего не прольешь, и убери ноги со стола, который я только что отполировал. И ради всего святого, пользуйся подставками. |
If you can put your feet off my shoes, it would be nice. |
Неужели нельзя убрать ноги с моих туфель? |
Even though Ethiopia has now started to stand on its own feet, we cannot pretend that we have even remotely begun to address the major challenges still facing us. |
Даже хотя Эфиопия теперь уже начинает вставать на ноги, мы не можем делать вид, что мы хотя бы отдаленно приблизились к решению тех задач, которые перед нами стоят. |