| like my blood is not the wine that washed over Jesus' feet. | будто моя кровь не вино, омывающее ноги Иисуса. |
| My feet are killing me, and if I have to smile any longer, my face will crack. | У меня ноги ноют, и если придётся ещё улыбаться, у меня лицо треснет. |
| And after that, I should organize a feast for priests, 101 priests, wash their feet and drink that water. | После этого я должен был организовать пир для священников, 101 священника, омыть их ноги и выпить эту воду. |
| If you didn't hit feet first, you would have smashed up your insides like hitting concrete. | Если бы ты не приземлилась на ноги, ты получила бы удар такой же силы, как при падении на асфальт. |
| There's got to be something on board this tub to get him back on his feet. | Должно же быть что-то на борту, что поможет ему встать на ноги. |
| Instead of soaking the body, soaking the feet is much better. | Что ноги греть полезнее, чем всё тело. |
| Imagine if the day after you found out about John Rowland, you had to make his lunch and rub his feet. | В то смысле, что представь, что узнав обо мне и Джоне Роланде, тебе бы пришлось готовить ему завтрак и увлажнять его ноги. |
| You could put your feet up no matter the state of your socks - you could just... | Ты должен свесить ноги, и неважно, в каком состоянии твои носки... ты просто... |
| Remember at Dairy Queen where l cooled my feet in the soft-serve machine? | Вспомни "Дэйри куин", где я охлаждал ноги в аппарате мягкого мороженого? |
| Now, what do you say we get you back on your feet? | А теперь, давай-ка снова поставим тебя на ноги. |
| And I just thought I could... erm... stay here for a while until I'm back on my feet. | И я подумала... остаться здесь на время, пока не встану на ноги. |
| Well, did he tell you about how much his feet smell? | А он тебе рассказал, как у него ужасно пахнут ноги? |
| My feet were wet in the long boots, but I just slept in the clothes I stood in. | Ноги в сапогах были совершенно мокрыми, и я засыпал стоя. |
| The baby was coming, and she was in a lot of pain, and... and I asked her to put her feet up on the dashboard to relieve the pressure. | Шли схватки, ей было очень больно и... и я сказала ей положить ноги на приборную панель, чтобы снизить давление. |
| I'd like her to be there waiting, maybe with a pair of slippers, maybe she rubs my feet a little, fixes me a drink. | Я бы хотел, чтобы она там ждала, возможно, с тапочками. Может, она разотрет мне ноги, сделает выпить. |
| Remember, heels in, toes out, feet shoulder width apart, eyes on the target. | Помни, пятки вместе, носки врозь, ноги на ширине плеч, смотришь на цель. |
| And my feet are, like, always cold, so I figured I'd just... | Да и ноги, знаешь, постоянно мерзли, вот я и решил... |
| The stars pull me by my hair and the nails of the coffin hold me by my feet. | Звёзды тянут меня за волосы, но ноги прибиты гвоздями от гроба. |
| if we lift our feet at all, we're dead! | Если оторвём ноги от пола, нам конец! |
| Perhaps you do not know, James That I never even stepped foot on a yacht that is less than 20 feet. | Ты, наверное, не знаешь, Джеймс, но ноги моей не будет на яхте короче 80 футов. |
| Was it her little moustache you objected to or her very large feet? | Что же в ней вызвало твоё неодобрение - маленькие усики или очень большие ноги? |
| Get his feet, will you? | Давай, бери его за ноги! |
| Just promise me you won't spill anything and take your feet off of the coffee table, I just had it refinished, and for God's sake, use coasters. | Просто обещай, что ничего не прольешь, и убери ноги со стола, который я только что отполировал. И ради всего святого, пользуйся подставками. |
| If you can put your feet off my shoes, it would be nice. | Неужели нельзя убрать ноги с моих туфель? |
| Even though Ethiopia has now started to stand on its own feet, we cannot pretend that we have even remotely begun to address the major challenges still facing us. | Даже хотя Эфиопия теперь уже начинает вставать на ноги, мы не можем делать вид, что мы хотя бы отдаленно приблизились к решению тех задач, которые перед нами стоят. |