Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
In one well-publicized case brought to the attention of the Special Rapporteur during his mission, a detainee in a Lahore police station had been stripped naked, his hands and feet had been tied and he had been hung by them from bamboo canes. В одном приобретшем широкую огласку деле, которое было доведено до сведения Специального докладчика в ходе его поездки, один задержанный, находившийся в полицейском участке Лахора, был раздет догола и подвешен за руки и за ноги к бамбуковому шесту.
Each seating place shall have a vertical clearance of not less than 90 cm from the highest point of the undepressed seat cushion and at least 135 cm from the floor where the feet of the seated passenger rest. 5.7.8.1 Над каждым сидячим местом должно быть свободное пространство, простирающееся вверх на 90 см от наиболее высоко расположенной точки несжатой подушки сиденья и не менее чем на 135 см от пола, на котором расположены ноги сидящего пассажира.
For the occasion, Tudor wore a yarmulke and spoke about his "philo-Semitism" for more than two hours. Other PRM representatives, provided with yarmulkes by Tudor, shuffled their feet awkwardly. По этому случаю Тюдор одел ермолку и более двух часов говорил о своем "филосемитизме". Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу.
What if someone tore up our parents' headstone and put it by the church door so folks wouldn't get their feet muddy? Представь, что если надгробие нашего отца и матери вырвали бы, и положили перед дверьми костела, чтобы люди вытирали об него ноги, ты бы согласился?
Feet off the table! Ноги со стола! - Ноги со стола!
GET HIM ON HIS FEET. Подъем, дружок! Поставьте его на ноги.
Can you be careful where you're putting your makeup, and can you take your feet off the dashboard? Можешь аккуратнее краситься и не закидывать ноги на переднюю панель?
Okay, but, I mean, a-as soon as I'm back on my feet, Хорошо, но когда я встану на ноги,
How beautiful are the feet of them That preach the gospel of peace And bring glad tidings Как прекрасны ноги благовествующих мир, и благовествующих...
Well, he's back on his feet, but will he be able to play on? Но он поднимается на ноги! - Слышит!
Not tomorrow, not next week, not when the day comes, when the corruption that Wilson Fisk left in his wake is flushed out for good, and the police force is finally back on its feet. Не завтра, не на следующей неделе, не когда наступит момент, когда коррупция, посеянная Уилсоном Фиском пропадет и полиция снова встанет на ноги.
I'm on my feet for about ten minutes before the cops kick them out from under me Не успел я встать на ноги, как легавые сделали всё,... чтобы я вновь оказался на земле.
4.7. Adjust the feet and leg positions of the 3-D H machine as follows: 4.7 Ступни и ноги объемного механизма определения точки "Н" располагаются следующим образом:
Skinned or scaled and plucked feet: the anteriors are cut at the joint between carpian and radius or tarsian and tibia. Ноги без шкуры или ошпаренные или без щетины: передние отделы разрубаются по линии сустава между пястной и лучевой костями или тарсальной или берцовой костями.
Fearless hearta nd nimble feet make for a discreet retreat Быстрые ноги и храброе сердце сберегут нас от погони!
You said, "Let's dangle our feet in the water like we do when we want to look like we're trying." Вы сказали: "Давайте"помочим ноги", чтобы к черту это ни значило, мы "мочим ноги", когда хотим выглядеть так, будто пытаемся не разозлить слишком многих людей!
One little to attack his hands, its feet, its mask or its shorts. ќстаютс€ только его руки, ноги, маска, шорты...
Well, I mean, it breaks my heart to see Dad the way he is... but as soon as he's back on his feet, I've got to get out. У меня сердце разрывается, глядя на отца. Но, как только он встанет на ноги, я ухожу!
the same body, the soul the hands and the feet of our fathers fighting the wars of modern vice. Одно тело, одна душа руки и ноги, как у отцов сражавшихся против зла и пороков.
All we could see were their feet, with these name tags... tied to their toes. Видны были только ноги, с бирками, между пальцами, с фамилиями
The other reason that I don't wear shoes is just in case I really feel like I have to cuddle up and get into the feet of somebody, walking really in somebody else's shoes. Другая причина, по которой я не ношу обувь - на тот случай, если я действительно почувствую, что должна войти в образ и встать на ноги кого-либо, надев чью-либо обувь.
You know, you've come home from a long day, and you take aglass of wine, and you put your feet up. классической музыки. Например, приходите после работы, выпиваете вина, закидываете ноги на стол,
The expellees had their clothes cut up and removed with a pair of scissors, their bodies were searched, their hands and feet were fettered, they were dressed in overalls and their heads were covered with loosely fitted hoods. Одежда высылаемых лиц была разрезана ножницами и снята, их тела были обследованы, руки и ноги связаны, на них были одеты комбинезоны, а головы закрыты свободными капюшонами.
"I'm either a missionary or a sucker, but I'm going to put you on your feet." "Я не святой и не простак, но я хочу поставить тебя на ноги."
This is a good time to look at your feet, check your Blackberry, do anything other than look at the screen. (Laughter) Самое время посмореть на ваши ноги, проверить смартфон, поделать что-нибудь и не смотреть на экран. (Смех)