Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
I mean, it - it - how much do you need to get back on your feet? Я имею в виду, что, - сколько тебе нужно чтобы встать на ноги?
The track showed that the legs were held symmetrically with the body weight distributed between the feet and the metatarsals, which is also a feature seen in birds such as ratites. След показал, что их ноги держались симметрично массе тела, распределённой между ступнями и плюснами, что также характерно для птиц, таких, как казуары.
I'll just get off my feet. Пока их лепил, чуть ноги не отвалились!
Sir, would you mind taking your feet off the table? Скажи ему, чтобы он убрал ноги со стола.
For you, O Lord, have delivered my soul to eyes from tears, my feet from stumbling. Ибо избавил Ты, Господи, душу мою от смерти, ...глаза - от слез, а ноги - от блужданий .
Did you know that, per our roommate agreement, I have to wash my feet before I get in the shower? А ты знаешь, что, согласно нашему соседскому соглашению, я должен мыть ноги до того, как зайду в душ?
Anecdotes about Francis - from his propensity for making personal phone calls to those in distress to his decision to wash the feet of criminals, Muslims, and women (to the horror of some churchmen) - ring true. Байки о Франциске - от его склонности к тому, чтобы лично звонить по телефону тем, кто находится в бедственном положении, и до его решения лично мыть ноги преступникам, мусульманам и женщинам (к ужасу некоторых церковников) - звучат правдоподобно.
But after the two years, which is a price we are willing to pay, we are going to stand up again on our feet, but in the new Yemen with a younger and more empowered people - democratic. Но через два года - цена, которую мы готовы заплатить - мы вновь встанем на ноги, но уже в новом Йемене, демократичном, с более молодыми и сильными людьми.
And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Chicken feet which consists of tendons, skin and cartilage, is rich in gelatinous collagen, and is traditionally believed to be beneficial for infants' skin, nails, joints and bone development. Куриные ноги, которые состоят из сухожилий, кожи и хрящей, богаты желатиновым коллагеном, и традиционно считаются полезными для кожи младенцев, для их ногтей, суставов и роста костей.
Mr. Hilltop, would you hop up on your feet... and stand beside this table? М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола?
Or are you afraid I'll revert and put my feet back up on the table? Вы боитесь, что я буду класть ноги на стол?
We keep tabs on everything, who has the best arms, the best feet, the best technique, which means our bodies are on display 24/7. Мы всё замечаем: у кого лучшие руки, лучшие ноги, лучшая техника, а это значит, что наши тела постоянно выставлены напоказ.
Proponents of the proposal argue that leaving the euro and reintroducing the drachma would dramatically boost exports and tourism and while discouraging expensive imports and thereby give the Greek economy the possibility to recover and stand on its own feet. Сторонники этого предложения утверждают, что выход из Евро и возобновление драхмы, резко повысит экспорт и туризм, и в то же время будет препятствовать дорогому импорту, и тем самым даст греческой экономике возможность восстановиться и встать на ноги.
No, no, you just relax, put your feet up, and I'll go get Dr. Henske. Нет, вы расслабьтесь, положите ноги на кровать, я приведу доктора Хенске. Гемофилия?
Up on your feet, Jackie! Вставай на ноги, Джеки! Вставай!
Yamori took my hands and feet... and AGAIN... А Ямори кромсал мои руки и ноги... снова и снова!
But never in my life not if I live to be 100, will I forget how you tried to stand me on my feet again today. Но никогда в жизни,... даже если доживу до ста лет, я не забуду, как ты сегодня ставил меня на ноги. Кого?
You should probably wait out back. I know, you've got fancier feet than anybody... Тебе придется подождать там у тебя самые причудливые ноги чем у кого бы то ни было
If I threw myself at your feet and yelped, would you still walk over me? Если я упаду тебе в ноги и начну скулить, ты перешагнёшь меня?
It was sad as hell, and once I helped him curb his excessive drinking and lifted him back on his feet, he helped me overcome my anorexia. Это было ужасно печально, и когда я помогла ему побороть его чрезмерное пьянство и снова подняла на ноги, он помог мне побороть мою анорексию.
OTHER MAN: Did you know in China, or Asia, they used to bind the feet of young girls so they'd stay tiny? Вы знали, что в Китае или Азии был обычай бинтовать девочкам ноги, чтобы они оставались миниатюрными?
You... you said something in there, that he was afraid of the dark, afraid to get his feet wet. Вы кое-что сказали там, что он боялся темноты, боялся замочить ноги.
It lays the world at your feet and says, "You can have anything, everything." Оно бросает весь мир под ноги человеку и шепчет: "У тебя может быть всё, что пожелаешь".
Look at those legs and look at those feet... no carbon fiber plastic flock to this. Смотрите, какие ноги! Смотрите, какие ступни! И ни грамма этой дурацкой карбоновой пластмассы.