Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
Come on, and don't hop, doctor, keep your feet on the ground or you'll look like a bear. И не прыгай, доктор... держи ноги на земле, иначе ты будешь выглядеть, как медведь.
Should I get on my knees and kiss your feet? Я должна встать на колени и целовать Ваши ноги?
Want me to tickle his feet? Хотите, я ему ноги пощекочу?
Guess who just killed a woodchuck with his bare feet? Угадай, кто сейчас убил сурка одним ударом ноги?
No, I don't want her feet spoiled by walking. Я не хочу, чтобы она разбила ноги.
Putting my feet up on a settle after a hard day's work. С кружкой эля в руке, ноги на столе после целого дня тяжелой работы.
Apart from that it's just hands and feet. С другой стороны, покалечены ноги и руки.
Why merely disfiguring hands and feet? Зачем калечить только руки и ноги?
What are you doing looking at my girlfriend's feet? Ты зачем рассматриваешь ноги моей девушки?
My feet are my ticket... Had to be good at something... Мои ноги это билет... чтобы стать бесподобной кое в чем...
'I can't even lose control enough to get my feet wet. Я не могу бросить контроль даже для того, чтобы просто намочить ноги.
Get up and make it happen get on your feet Вставай и сделай это, вставай на ноги
"I love my feet!" "Я люблю мои ноги!"
The legs or the feet need not be on the same level, but they shall not alternate in relation to each other. Ноги или ступни могут быть не на одном уровне, но их положение относительно друг друга не должно меняться.
And has he followed his feet? И он шел туда, куда ведут его ноги?
The other day I could only see her feet В тот день я только и могла увидеть, что ноги.
And the thought of rubbing feet is getting so exciting И мысль об отпечатке ноги становится такой волнующей
I ran from the tower, disappeared in the crowd... and walked 'til my feet gave out. Я убежала из башни, затерялась в толпе и шла, пока мои ноги не онемели.
I poured water in someone's shoe... next morning I woke up to find my feet getting roasted with matches. Я налил кому-то в туфли воды... А следующим утром проснулся от того, что мои ноги поджаривали спичками.
Something to help us get back on our feet. Что-то, что поможет встать нам на ноги
Well, it sounds like you all landed on your feet, then. По ходу, вы все тут встали на ноги.
I've lost my shoes, my feet are wounded... they bleed. я потеряла обувь, мои ноги изранены... кровоточат.
Could he stand on his own feet? Сможет ли он встать на ноги?
And it provides room for hope that, faced with the current crises in the EU and in Eastern Europe, German foreign policy may finally be finding its feet. И это дает основания надеяться на то, что, столкнувшись с нынешними кризисами в ЕС и в Восточной Европе, внешняя политика Германии может, наконец, опереться на свои ноги.
All right, everyone watch your feet! Хорошо, все, смотрите под ноги.