Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
So, if you put your head that end and your feet that end. Если ты положишь голову туда, а ноги сюда.
They forced him to his feet and drove thorns into his head. Тогда они подняли его на ноги и возложили терн на его голову.
Stohler is on the bike, his teammates are taping his feet to the pedals. Столер занимает велосипед, члены его команды фиксируют его ноги на педалях.
Will you get your feet off my desk? Может, уберешь свои ноги с моего стола?
Make him stay at home, my home until he can stand on his feet. Пусть остается в доме, пока не станет на ноги.
This practice is done by rubbing the pepper directly into their eyes, in order to stimulate the animal back onto his or her feet. Эта практика сделана, протирая перец непосредственно в их глаза, чтобы стимулировать животное назад на его или её ноги.
All you'll do with this is generate headlines - police chop more people's feet off. А вот это вызовет лишь заголовки "Полицейские машины отрезают людям ноги".
Four nurses blocked my hands and feet. Четверо санитарок держали меня за руки и за ноги
Remember the chicken feet on the front gate? Помните куриные ноги на парадных воротах?
I mean, if it were Underhay, we would have prostrated ourselves at his feet. Если бы это был Андерхей, мы бы бросились в ноги своему спасителю.
You mean, back on his feet? Ты имеешь в виду, снова встал на ноги?
Did you just forget the word "feet"? Ты только что забыл слово "ноги"?
I think it's one of those pregnancy things that no one tells you about, like facial hair and enlarged feet. Я думаю, это одна из фишек беременности, о которых никто не рассказывает, таких как волосы на лице и увеличившиеся ноги.
That's the kind of fat cat that can help us get back on our feet. Он из тех толстосумов, что могли бы нам помочь встать на ноги.
Do you put your feet up on his coffee table? Кладёшь свои ноги на его кофейный столик?
It was an accident, and I'm here to help him get back on his feet. Это был несчастный случай, и я здесь, чтобы помочь ему снова встать на ноги.
I hope he gets back up on his feet, but this is not for you to fix, Bay. Я надеюсь, что он встанет на ноги, но твоя помощь тут не к месту, Бэй.
No, his feet were covered in muck, but not the rest of him. Нет, в грязи были только его ноги, а не весь он сам.
Bart's feet are on my half of the shell! Ноги Барта на моей половине раковины!
Please, save me this one bit of dignity until I figure out a way to get back on my feet. Пожалуйста, позволь мне сохранить хоть немного достоинства, пока я не придумаю, как нам встать на ноги.
Ross, they're on your feet! Росс, они заползли тебе на ноги.
How soon before the King's back on his feet? Как скоро король встанет на ноги?
If he'd gone out there to kill himself, his feet would've been covered with mud. Если бы он вышел из дома, чтобы убить себя, его ноги были бы в грязи.
You can spend eternity kissing the feet of los jefes while they walk on your face, just like you did when you were alive. Ты сможешь вечно целовать ноги больших начальников, когда они будут ходить по твоему лицу, точно так же, как ты делал это при жизни.
Son... we've had a really tough year, but now we've back on our feet. Сын... у нас был очень тяжелый год, но теперь мы опять встали на ноги.