Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
Excluding cashiers, We would like to lie down on your back, And lift up your arms and your feet In the air like cats. Всех, кроме кассиров, просим лечь на пол лицом вверх и поднять руки и ноги вверх, как кошки.
So, could I see a man like Roger Nelms holding his 16-year-old son's feet to the fire till Chris caved and admitted what he had done? Могу ли я представить такого человека как Роджер Нелмс, держащего своего 16-летнего сына над огнем за ноги, пока Крис не сдался и не признал, что он сделал?
There's food in the fridge, just don't put your feet up on the coffee table, okay? В холодильнике есть еда, просто не клади ноги на кофейный столик, хорошо?
By the time you're back on feet, I won't be able to stand on mine! К тому времени как вы встанете на ноги, я уже не смогу стоять на своих!
They just say, "Well, you have feet, here are your shoes." Вам просто говорят: «Ноги есть - вот вам обувь».
My feet, they'll be alright, won't they? Мои ноги, с ними всё будет в порядке?
Her feet are too small and her... ее ноги слишком малы и ее...
The first course, of course, will be your hands and feet, sizzling on a Promethean barbecue. Первыми, конечно же, конечно, будут ваши руки и ноги, шипящее прометеево барбекю.
Louis, I don't mean to be your business manager, but why are you buying a vacation home when the firm's just getting back on its feet? Луис, я не хочу лезть в твои финансы, но зачем ты покупаешь дом на лето, когда фирма только встает на ноги?
Okay, you get her feet, I'll get the head. Так, я за голову, ты за ноги.
Sir, would you mind taking your feet off the table? Сэр, вы не могли бы убрать ноги со стола.
when I was sitting in front of the television set with my feet on the coffee table. Это началось... говорю я когда я сидел перед телевизором вытянув ноги на кофейный столик
so, what did you say we get you on your feet and into the dance studio come on! Итак! Что скажешь, если мы поставим тебя на ноги и отвезём в танцевальную студию? Давай!
Jessica, if you're not back on your feet by the end of the month, Я этого не забуду. Джессика, если вы не встанете на ноги до конца месяца, я не смогу сдержать правление.
How am I supposed to know where my feet are if I can't look down at 'em? Let's do it again. А как я узнаю, где мои ноги если я не могу посмотреть вниз на них?
Come, Miss Day, and do try not to step on my feet. Пойдёмте, мисс Дэй, и... не наступайте мне на ноги!
It's not my feet, it's my shoes. Это - не ноги, это - туфли.
All the weight on the balls of your feet, okay? Направь весь свой вес на ноги.
And not only did we feed... every last poor, miserable, precious soul... but we washed the feet of every man, woman and child there... in the spirit of Christ. И мы не просто НАКОРМИЛИ буквально каждую невзрачную, несчастную, но ДРАГОЦЕННУЮ душу но ещё и омыли ноги КАЖДОМУ мужчине, женщине и ребёнку, бывшему там во имя Христа.
But why don't those campfires and the wanderers who made them fall down at our feet? Но почему эти костры и путники, которые зажгли их, не падают нам под ноги?
It's me, telling you to get on your feet and follow me, all right? Дело в том, что я говорю тебе подорваться на ноги и следовать за мной, ясно?
I know, but Jay's gone, and Dr. Wells knows Zoom better than anyone, so until Barry is back on his feet again, we need to keep Wells around in case Zoom returns. Я знаю, но Джей ушёл, а Доктор Уэллс знает Зума лучше, чем кто-то другой, так что пока Барри снова не встанет на ноги, нам надо, чтобы Уэллс был рядом на случай, если Зум вернётся.
The nurse took him home For some Mercurochrome Then I dressed his wounds And got him back on his feet Я отвела его домой, намазала зелёнкой, перевязала раны и поставила на ноги.
When Archie told me about his little plan to help you, get you on your feet, and working with Fred, deep down, I knew it was a mistake. Когда Арчи рассказал мне о своем плане помочь тебе, поставить тебя на ноги, дать тебе работу у Фреда, глубоко внутри, я знал, что это ошибка.
You got me back on my feet, which is just as well, as I walk everywhere now. Вы помогли мне подняться на ноги, И теперь я снова хожу пешком,