Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
My ears are frozen, my feet are frozen, this is as far as it goes. У меня уши замёрзли, у меня ноги замёрзли, дальше не пойдём.
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas. Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи.
If I can find him, will you help me just sort this whole thing out, help him get on his feet? Если я смогу его найти, вы поможете мне разобраться с этим, помочь ему встать на ноги?
The body of the deceased was found on 22 October 1992 in a mud lake, his hands and feet tied with pieces of grey cloth and a piece of grey cloth wrapped around his neck. Тело покойного было обнаружено 22 октября 1992 года в заболоченном озере; руки и ноги его были связаны кусками серой ткани, а еще один кусок ткани был обмотан вокруг шеи.
It is our hope that that bilateral assistance will improve daily life and strengthen the economy so that the people of Bougainville will be able to stand on their own feet. Мы надеемся, что эта оказываемая на двусторонней основе помощь будет способствовать улучшению условий повседневной жизни и укреплению экономики, что позволит бугенвильцам прочно встать на ноги.
The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. LDCs emerging from conflict require additional support and resources to build peace and stabilize their societies. Внимание в рамках оказания такой помощи развивающимися странами должно сосредоточиваться на наращивании потенциала в различных секторах, с тем чтобы НРС могли рано или поздно встать на ноги. НРС, пережившие конфликты, нуждаются в дополнительной помощи и ресурсах для укрепления мира и стабильности в своих обществах.
There is also a need to support the efforts of the African Union in Burundi, address the issues of transitional justice, which are a part of the Arusha Agreement, and help the badly battered Burundian economy stand on its feet. Также необходимо поддержать усилия, осуществляемые в Бурунди Африканским союзом, оказать содействие в решении проблем правосудия в переходный период, что является частью Арушского соглашения, и помочь пострадавшей экономике Бурунди встать на ноги.
Progress made in the stabilization of Timor-Leste in the last 18 months has been significant, and we welcome the efforts of the authorities and the people of Timor-Leste to put the country back on its feet. За последние полтора года наблюдается прогресс в деле стабилизации положения в Тиморе-Лешти, и мы приветствуем усилия властей и народа Тимора-Лешти, направленные на то, чтобы вновь поставить страну на ноги.
We appreciate the Council's efforts to support the Government and people of Iraq and help Iraq to get back on its feet and take its natural position as a responsible member of the international community. Мы признательны за усилия, прилагаемые Советом в поддержку правительства и народа Ирака, направленные на то, чтобы помочь Ираку вновь встать на ноги и занять свое место в качестве ответственного члена международного сообщества.
While held at the Baghdad Brigade prison, most of them were subjected to severe ill-treatment, including beating with cables, suspension from the ceiling by either the feet or hands for up to two days at a time, or electroshocks. Во время содержания в тюрьме Багдадской бригады большинство этих лиц подвергались жестокому обращению, включая избиения кусками кабеля, подвешивание на двое суток к потолку либо за ноги, либо за руки или электрошок.
In fact, through the achievement of the Millennium Development Goals we can do more: we can right the wrong; we can stand the world on its feet, as it should be. Мы можем добиться этого посредством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы можем исправить ситуацию, мы можем помочь странам мира прочно встать на ноги, как это и должно быть.
He was also stripped naked, his hands and feet were bound, his legs were beaten and on several occasions a plastic bag was placed over his head, causing him to suffocate and lose consciousness. Кроме того, он был раздет донага, ему связали руки и ноги, его били по ногам и несколько раз надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье и потерю сознания.
For new and complex intergovernmental machinery that is less than a year old and one that is still, so to speak, trying to find its feet, the Commission is beginning to have a positive impact on the expectations of Sierra Leone. Являясь новым и сложным межправительственным механизмом, которому меньше года и который все еще, так сказать, пытается встать на ноги, Комиссия начинает оказывать позитивное воздействие на ожидания Сьерра-Леоне.
A young Senegalese, Ismaila N., was accosted early in the morning by a group of five skinheads; after hitting him on the head, they bound his hands and feet with wire and left him on a patch of waste ground. Молодой сенегалец Исмаила Н. рано утром подвергся нападению группы из пяти "бритоголовых", которые, нанеся ему удары по голове, связали ему ноги и руки проволокой и бросили на пустыре.
The detainee also reported having been made to sit on the floor of the cell, while one gendarme held his legs out and another hit him on the soles of his feet with a truncheon. Задержанный также сообщил, что его заставили сесть на пол камеры, после чего один жандарм держал его ноги, в другой бил дубинкой ему по ступням.
We expect that, at the Paris conference, the international community will continue its political and financial support to Afghanistan so that we can improve the lives of our people and stand on our own feet. Мы надеемся на то, что на Парижской конференции международное сообщество выразит готовность продолжить политическую и финансовую поддержку Афганистану, с тем чтобы мы могли улучшить жизнь нашего народа и встать на ноги.
I rang work to make sure all the dogs were settled for the night and I mistakenly took my shoes off because my feet were hurting and now I can't get them back on. Я позвонил на работу убедиться, что все собаки устроены на ночь, Случайно снял туфли, потому что ноги болели, и теперь не могу надеть их обратно.
What about me says I'm the kind of person That wants to blow something up and stick my feet in it? Что во мне говорит, что я такой человек который хочет надуть что-то и засунуть туда свои ноги?
Mother was a big help to you, wasn't she, until you got on your feet? Но ведь мама тоже тебе помогала, пока ты не встал на ноги.
I cut your feet loose, but that's all Я освобожу тебе ноги, но только ноги.
Doctor, yes... and your feet, I also still want... "Доктор, если бы отекали Ваши ноги, мне тоже было бы все равно"
Look, we get people back on their feet a lot faster than we used to, but you going back to work in a high-pressure job like that is risking your life. Сейчас мы ставим людей на ноги намного быстрее, чем раньше, но если вы вернетесь на работу, да ещё такую напряженную, как ваша, вы рискуете своей жизнью.
I told her I loved her just the way she was, but doctor made her... feel like her feet were unsightly. Я говорил ей, что люблю такой, какая она есть, но затем... затем доктор убедил ее что ее ноги несовершенны.
Who's going to be looking at my feet when we look like this? Кто будет смотреть мне на ноги, когда я выгляжу вот так?
Well, I'm the eyes and ears, and he's the feet. Ну, я глаза и уши, а он - ноги.