I like rubbing people's feet Corns and bunions are a treat |
Я люблю массаж ступней, будут ноги здоровей. |
These packages aren't going to sprout little feet and walk home by themselves! |
Эти пакеты не отрастят ноги и сами по себе не доставятся. |
She's the star academic, her career always comes first, while I'm the one who rubs her feet, does the laundry and makes sure there's food in the fridge. |
Она светило науки, её карьера прежде всего, пока я массажирую ей ноги, занимаюсь стиркой и беспокоюсь, чтобы в холодильнике была еда. |
It took me a very long, long time to get back on my feet after I got fired from Oracle, and... tech firms wouldn't touch me, but I've managed to find a home here, a life. |
Долго, очень долго я не мог встать на ноги после того, как меня вышибли из "Оракл" и я стал парией в индустрии, но здесь я смог найти дом и жизнь. |
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. |
Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию. |
Now, you might start to feel a bit uncomfortable because for these sort of stellar mass black holes, the gravitational force on your feet would now be significantly stronger than the gravitation force on your head. |
Вы можете испытывать лёгкий дискомфорт, потому что рядом с этими чёрными дырами звёздной массы сила гравитации на ваши ноги намного превышает силу гравитации на вашу голову. |
You think I'm a monster, for scalding his feet, |
Думаете, зверь Тимоха, человеку ноги обварил. |
And we know how that dream ended: "a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces". |
И мы знаем, чем это закончился этот сон: «камень оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их». |
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: as the economy got back on its feet, stimulus spending could smoothly be brought down. |
2009 год оттянул нас от «края» депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода: экономика начнет «вставать на ноги», стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. |
And he's dragging his feet saying yes, so I thought I'd throw a little photo shoot of my own together tomorrow, try to convince him of the genius of the idea. |
и он волочил свои ноги, соглашаясь поэтому, думаю, завтра я выброшу наши общие фото попытаться убедить его в гениальности идеи. |
Even a child with normal feet was in love with the world... ... after he had got a new pair of shoes. |
"Каждый ребёнок чувствует себя именинником, надев даже на здоровые ноги новую обувь." |
Five for the shoes, five for being cheap, and twenty-three for being from a poor man's feet. |
Пять за галоши, пять за то, что, дешево, двадцать три за то, что с бедняцкой ноги. |
You can not, for months, all your frustrations and then throw it all at my feet! |
Ты уже месяцы напролёт... только и делаешь, что ноешь и вытираешь об меня ноги! |
No, no, no, no. I've got these special feet that need a two-inch heel. I have a three-inch heel. |
Нет, нет, нет, нет. У меня особые ноги, которым нужны двухдюймовые каблуки. А у меня три дюйма. |
Although the playing field was growing slippery, she managed to keep her feet, which, as we all know, is half the battle in any sport. |
Несмотря на скользкую от росы игровую лужайку, Она показала отличные ноги, которые как нам известно, уже почти победа, в любом спорте |
The contemporary historian Khafi Khan reported that "for a trifling offense he would cast a man under the feet of an elephant." |
Современный ему историк Хафи Хан писал, что «за ничтожную провинность он (Сантай) бросает человека под ноги слону». |
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs. |
Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги. |
I'd say he's a size 17. Around 360 pounds. 8.5 to 9 feet tall. |
50-й размер ноги, вес - килограммов 140, рост - 2,5 метра, он прихрамывает на правую ногу |
It lays the world at your feet and says, "You can have anything, everything." |
Оно бросает весь мир под ноги человеку и шепчет: "У тебя может быть всё, что пожелаешь". |
The shield would have a spike in the middle, around which the dancer would do the dance that involves flicking of the feet, jumping and careful stepping supposedly to drive evil spirits away. |
Щит должен был иметь острие в середине, вокруг которого и должен был танцевать танцор, делая легкие и резкие движения, прыгая и, оберегая ноги, отгонять злых духов. |
I scurried up the ladder on the back, and when I stood up, the electrical current entered my arm, blew down and out my feet, and that was that. |
Я вскарабкался по лестнице на задней части вагона, а когда выпрямился, электрический ток ударил меня в руку и пронёсся вниз по телу, выйдя через ноги, - и всё. |
The Somali leaders wish to express their gratitude to the international community, particularly the United Nations, aid donor countries and countries of the region, for their valuable assistance and to request the continuation of these efforts until Somalia stands on its own feet. |
Лидеры Сомали хотели бы выразить свою признательность международному сообществу, особенно Организации Объединенных Наций, странам-донорам, предоставляющим помощь, и странам региона за их неоценимую поддержку и просить продолжить эти усилия до тех пор, пока Сомали не встанет на ноги. |
All Olympic walkers, when you slow them down on TV, have moments, a few milliseconds, sometimes, when both feet are off the ground, but it's not visible to the human eye. |
У всех ходоков-олимпийцев, когда вы замедляете просмотр на ТВ, есть моменты, иногда это несколько милисекунд, когда обе ноги не касаются земли, но это не является потерей контакта, видимой для человеческого глаза. |
Victims may reportedly also be suspended by their wrists or feet for long periods, forced to assume contorted positions, or spun at high speeds on revolving platforms; victims may be burned, or submerged in water - almost to the point of drowning. |
Кроме того, задержанных, как сообщается, на длительное время подвешивают за руки или за ноги, заставляют находиться в скрюченном положении или крутят с большой скоростью на центрифуге; их пытают огнем или держат под водой до тех пор, пока они не начнут задыхаться. |
An internationally renowned neurologist who had also examined Mr. Ghanimat had certified that his allegations, to the effect that his hands and feet had been very tightly shackled, were corroborated by the medical examination which revealed a permanent local loss of sensation. |
Один из невропатологов с мировым именем, который также освидетельствовал г-на Ганимата, констатировал, что его утверждение на предмет того, что его руки и ноги были очень туго связаны, были подтверждены медицинским освидетельствованием, в котором констатировалась полная локальная потеря чувствительности. |