Примеры в контексте "Feet - Ноги"

Примеры: Feet - Ноги
Broken bones in my hands, and in your feet, and ribs and cracked stuff. Сломанные руки и ноги, ребра, трещины в костях.
The second falsehood consists of the belief that somebody "out there" will help Ukraine rise to its feet. Вторая ложь заключается в вере в то, что кто-то «там» поможет Украине подняться на ноги.
The victims were of all faiths and races, including Muslims, as were the heroes who helped London get back on its feet so quickly. Жертвами стали люди всех верований и рас, в том числе мусульмане, были они и среди героев, которые помогли Лондону так быстро встать на ноги.
So, I let my feet out, and I started floating to the top. А потому я высвободил ноги и начал подниматься вверх.
And when I was done, he actually offered me his shirt to wipe off my feet and kindly walked me out. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
It's - I had to make little holes in the base of the needle, to shove his feet in. Мне пришлось наделать маленьких дырочек в основе иголки, чтобы засунуть туда его ноги.
Its feet are short and round but dextrous, as the shmoo's comic book adventures make clear. Его ноги круглые и короткие, но проворные, как проясняет книга комиксов о приключениях шму.
The front feet have 4 toes and the back have 3. Передние ноги имеют по четыре пальца, а задние - по три.
Even if you touch the wires, you're fine, as long as both feet are off the ground. Даже если ты дотронешься до проводов, все будет в порядке, пока твои ноги не коснуться пола.
You shouldn't have your feet up like that. Лили, ты не должна закидывать ноги на стол.
She'd get me on my feet so quick, it'd make your head swim. Она бы поставила меня на ноги так быстро, что у тебя бы голова закружилась.
We're going to have you back on your feet in a sec. Мы вас мигом поставим на ноги.
It'll keep us afloat for at least a year, long enough to get us back on our feet. Ну мы протянем еще по крайней мере год, этого вполне достаточно, чтобы подняться на ноги.
Look, you've got the feet for it. У тебя для этого и ноги есть.
It would make sense if you weren't all the way on your feet. Было бы нормально, не встань ты на ноги в полной мере.
I'll soak my feet all day, in a bowl of hot water. Буду дни напролёт парить ноги в тазу с горячей водой.
Well, erm, you just, I guess you plug it in and put your feet in here... Ну, полагаю, что ты должна включить это в розетку и поставить ноги вот сюда...
You could put your feet on me while you write your book. Ты мог бы ставить свои ноги на меня, когда пишешь книгу.
I go on the road, and I have a feeling that not dust it is, and the earth warms me to my feet. Иду по дороге, и чувство у меня такое, будто не пыль это вовсе, а сама земля моя греет мне ноги.
And by the time we got back on our feet again three Maquis raiders came out of the plasma field. А когда мы только поднялись на ноги, из плазменного поля вышли три рейдера маки.
Okay, Babydoll Pink, let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet. Ну, "кукольный розовый", посмотрим, сможешь ли ты скрыть тот факт, что у меня папины ноги.
If you would tie her wrists, bind her feet around the ankle. Вы можете связать ее запястья, связать ее ноги вокруг лодыжек.
Well, half a size off, but I swear, this place is making my feet swell. Ну, на пол размера больше, но клянусь, от этого места у меня опухают ноги.
Good to be someplace where your feet will do what you tell them to do... Хорошо бы оказаться в месте. где твои ноги делают то, что ты им говоришь...
You're the one that has to kneel at my feet because you need my help. Тебе пришлось кланяться мне в ноги, потому что тебе нужна моя помощь.